Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 14.18

Comparateur biblique pour Esaïe 14.18

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau.

David Martin

Esaïe 14.18  Tous les Rois des nations sont morts avec gloire, chacun dans sa maison ;

Ostervald

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, oui tous, reposent avec gloire, chacun dans sa demeure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, sont couchés avec honneur, chacun dans son mausolée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations reposent tous avec honneur, chacun dans sa tombe ;

Bible de Lausanne

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, sont couchés avec gloire chacun dans sa maison.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 14.18  -Tous les rois des nations, eux tous, reposent dans leur gloire, chacun dans sa maison ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, reposent avec gloire, chacun en sa maison ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations sont couchés avec honneur, chacun dans son mausolée ;

Glaire et Vigouroux

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau (maison) ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau;

Louis Segond 1910

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, reposent avec honneur, chacun dans sa maison ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, - tous reposent avec honneur, - chacun dans sa demeure ;

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, reposent avec honneur, chacun chez soi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.

Bible André Chouraqui

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, tous, sont couchés dans la gloire, chaque homme dans sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations reposent avec honneur, chacun dans son palais;

Segond 21

Esaïe 14.18  « Tous les rois des nations, oui, tous, reposent dans la gloire, chacun chez lui,

King James en Français

Esaïe 14.18  Tous les rois des nations, c’est-à-dire eux tous, sont morts avec gloire, chacun dans sa propre maison.

La Septante

Esaïe 14.18  πάντες οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν ἐκοιμήθησαν ἐν τιμῇ ἄνθρωπος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.

La Vulgate

Esaïe 14.18  omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.18  כָּל־מַלְכֵ֥י גֹויִ֖ם כֻּלָּ֑ם שָׁכְב֥וּ בְכָבֹ֖וד אִ֥ישׁ בְּבֵיתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.