Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 14.5

Comparateur biblique pour Ezéchiel 14.5

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 14.5  afin que la maison d’Israël soit surprise dans le dérèglement de son cœur, par lequel ils se sont retirés de moi, pour suivre toutes leurs idoles.

David Martin

Ezéchiel 14.5  Afin que je prenne la maison d’Israël par leur propre cœur, car eux tous se sont éloignés de moi par leurs idoles.

Ostervald

Ezéchiel 14.5  Afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël, qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 14.5  Pour tenir la maison d’Israel dans son sentiment, eux qui se sont tous détournés de moi par leurs idoles !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 14.5  de manière à prendre sur le fait dans son propre cœur la maison d’Israël que toutes ses idoles ont détachée de moi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 14.5  afin de prendre par leur propre cœur [ceux de] la maison d’Israël, parce qu’ils se sont tous retirés d’avec moi pour leurs idoles.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 14.5  afin de prendre la maison d’Israël par leur propre cœur, car ils se sont tous séparés de moi par leurs idoles.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 14.5  pour prendre ceux de la maison d’Israël par leur propre cœur, eux qui, avec toutes leurs idoles infâmes, se sont détournés de moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 14.5  afin de saisir au cœur la maison d’Israël, parce qu’ils se sont détournés de moi par toutes leurs idoles.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 14.5  afin que la maison d’Israël soit prise par son cœur, ce cœur par lequel ils se sont retirés de moi, pour suivre toutes leurs idoles.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 14.5  afin que la maison d’Israël soit prise par son coeur, ce coeur par lequel ils se sont retirés de Moi, pour suivre toutes leurs idoles.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 14.5  afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 14.5  afin de prendre la maison d’Israël par son propre cœur, elle qui, avec toutes ses idoles infâmes, s’est détournée de moi.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 14.5  afin de saisir la maison d’Israël par son cœur, eux qui se sont éloignés de moi par leurs idoles.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 14.5  afin de ressaisir le cœur de la maison d’Israël, eux qui se sont éloignés de moi à cause de toutes leurs ordures.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 14.5  afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 14.5  afin de saisir la maison d’Israël par leur cœur, eux tous qui se sont aliénés loin de moi avec leurs crottes. Il s’aliène loin de moi

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 14.5  Je veux regagner le cœur de la maison d’Israël qui s’est éloignée de moi avec toutes ses ordures.

Segond 21

Ezéchiel 14.5  J’agirai de cette manière afin de toucher le cœur des Israélites qui se sont détournés de moi à cause de toutes leurs idoles. ›

King James en Français

Ezéchiel 14.5  Afin de saisir dans leur propre cœur ceux de la maison d’Israël, qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

La Septante

Ezéchiel 14.5  ὅπως πλαγιάσῃ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ κατὰ τὰς καρδίας αὐτῶν τὰς ἀπηλλοτριωμένας ἀπ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 14.5  ut capiatur domus Israhel in corde suo quo recesserunt a me in cunctis idolis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 14.5  לְמַ֛עַן תְּפֹ֥שׂ אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּלִבָּ֑ם אֲשֶׁ֤ר נָזֹ֨רוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם כֻּלָּֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.