Comparateur biblique pour Daniel 14.6
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 14.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Daniel 14.6 Daniel dit en souriant : Ne (vous) t’y trompe(z) pas, ô roi ; ce Bel est de boue (d’argile) au dedans et d’airain au dehors, et il ne mange jamais.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Septante
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Daniel 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.