Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Osée 14.2

Comparateur biblique pour Osée 14.2

Lemaistre de Sacy

Osée 14.2  Ô Israël ! convertissez-vous au Seigneur, votre Dieu ; puisque c’est votre iniquité qui vous a fait tomber en de si grands maux.

David Martin

Osée 14.2  Prenez avec vous ce que vous avez à dire, et retournez-vous à l’Éternel, et lui dites : Ôte toute l’iniquité, et prends le bien, [pour le mettre en sa place], et nous [te] rendrons les bouveaux de nos lèvres.

Ostervald

Osée 14.2  Apportez avec vous des paroles, et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t’offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Osée 14.2  Reviens, Israel, à Iehovah, ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Osée 14.2  Prenez avec vous des paroles [pour offrande] et revenez à l’Éternel ! Dites-lui : « Pardonne tous les crimes, et agrée que nous t’offrions pour victimes nos promesses.

Bible de Lausanne

Osée 14.2  Israël ! reviens jusqu’à l’Éternel, ton Dieu ; car tu es tombé par ton iniquité.

Nouveau Testament Oltramare

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Osée 14.2  Prenez avec vous des paroles, et revenez à l’Éternel ; dites-lui : Pardonne toute iniquité, et accepte ce qui est bon, et nous te rendrons les sacrifices de nos lèvres.

Nouveau Testament Stapfer

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Osée 14.2  Prenez avec vous des paroles, et retournez à l’Éternel ; dites-lui : Ôte toute iniquité, agrée qu’en retour nous t’offrions au lieu de taureaux les paroles de nos lèvres !

Ancien testament Zadoc Kahn

Osée 14.2  Armez-vous de paroles suppliantes et revenez au Seigneur ! Dites-lui : « Fais grâce entière à la faute, agrée la réparation ; nous voulons remplacer les taureaux par cette promesse de nos lèvres.

Glaire et Vigouroux

Osée 14.2  Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité.

Bible Louis Claude Fillion

Osée 14.2  Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité.

Louis Segond 1910

Osée 14.2  Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement ! Nous t’offrirons, au lieu de taureaux, l’hommage de nos lèvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Osée 14.2  Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité.

Bible Pirot-Clamer

Osée 14.2  Prenez avec vous vos actes pestiférés - convertissez-vous à Yahweh. Dites-lui : “Enlève toute notre iniquité, - accepte ce qui t’est agréable, - que nous te rendions la confession de nos lèvres au lieu de taureaux.”

Bible de Jérusalem

Osée 14.2  Reviens, Israël, à Yahvé ton Dieu, car c’est ta faute qui t’a fait trébucher.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 14.2  Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement ! Nous t’offrirons, au lieu de taureaux, l’hommage de nos lèvres.

Bible André Chouraqui

Osée 14.2  Retourne, Israël, à IHVH-Adonaï, ton Elohîms ; oui, tu as trébuché dans ton tort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Osée 14.2  Reviens Israël vers Yahvé ton Dieu, c’est bien ta faute qui t’a fait trébucher.

Segond 21

Osée 14.2  Israël, reviens à l’Éternel, ton Dieu ! En effet, tu as trébuché par ta faute.

King James en Français

Osée 14.2  Prenez avec vous des paroles, et revenez au SEIGNEUR, dites-lui: Ôte toute iniquité, et reçois-nous gracieusement, et nous te rendrons les veaux de nos lèvres.

La Septante

Osée 14.2  ἐπιστράφητι Ισραηλ πρὸς κύριον τὸν θεόν σου διότι ἠσθένησας ἐν ταῖς ἀδικίαις σου.

La Vulgate

Osée 14.2  convertere Israhel ad Dominum Deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 14.2  (14.1) שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֹנֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Osée 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.