Lévitique 14.4 il ordonnera à celui qui doit être purifié, d’offrir pour soi deux passereaux vivants dont il est permis de manger, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
David Martin
Lévitique 14.4 Le Sacrificateur commandera qu’on prenne pour celui qui doit être nettoyé, deux passereaux vivants [et] nets, avec du bois de cèdre, et du cramoisi, et de l’hysope,
Ostervald
Lévitique 14.4 Le sacrificateur ordonnera de prendre pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 14.4Le cohène ordonnera, et on prendra pour celui qui doit être purifié deux oiseaux vivants, purs, du bois de cèdre, de la laine de pourpre et de l’ézov (hysope).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 14.4le Prêtre ordonnera d’apporter pour celui qui doit se purifier, deux oiseaux vivants purs et du bois de cèdre et du vermillon et de l’hysope.
Bible de Lausanne
Lévitique 14.4[Alors] le sacrificateur commandera qu’on prenne, pour celui qui se purifie, deux petits oiseaux vivants et purs, avec du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 14.4 alors le sacrificateur commandera qu’on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, et du bois de cèdre, et de l’écarlate, et de l’hysope ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 14.4 et le sacrificateur ordonnera que l’on prenne pour celui qui doit être purifié deux petits oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 14.4 Sur l’ordre du pontife, on apportera, pour l’homme à purifier, deux oiseaux vivants, purs ; du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 14.4ordonnera à celui qui doit être purifié d’offrir pour lui-même deux passereaux vivants, dont il est permis de manger ; du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 14.4Ordonnera à celui qui doit être purifié d’offrir pour lui-même deux passereaux vivants, dont il est permis de manger; du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
Louis Segond 1910
Lévitique 14.4 le sacrificateur ordonnera que l’on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 14.4 le prêtre ordonnera que l’on prenne pour celui qui doit être purifié deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 14.4il ordonnera de prendre pour l’homme à purifier deux oiseaux purs vivants, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.
Bible de Jérusalem
Lévitique 14.4il ordonnera de prendre pour l’homme à purifier deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du rouge de cochenille et de l’hysope.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14.4 le sacrificateur ordonnera que l’on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Bible André Chouraqui
Lévitique 14.4Le desservant l’ordonne, il prend pour le purifier deux oiseaux vivants, purs, du bois de cèdre, de l’écarlate de cochenille, de l’hysope.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 14.4Alors le prêtre ordonnera qu’on prenne pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux purs, vivants, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
Segond 21
Lévitique 14.4 le prêtre ordonnera que l’on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
King James en Français
Lévitique 14.4 Alors le prêtre commandera de prendre pour celui qui doit être nettoyé, deux oiseaux vivants et nets, et du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.