Lévitique 14.48 Si le prêtre entrant en cette maison voit que la lèpre ne se soit point répandue sur les murailles, après qu’elles auront été enduites de nouveau, il la purifiera comme étant devenue saine :
David Martin
Lévitique 14.48 Mais quand le Sacrificateur y sera entré, et qu’il aura aperçu que la plaie n’a point crû en cette maison, après l’avoir faite r’enduire, il jugera la maison nette ; car sa plaie est guérie.
Ostervald
Lévitique 14.48 Mais si le sacrificateur vient et voit que la plaie ne s’est pas étendue dans la maison, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure ; car la plaie est guérie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 14.48Mais si le cohène étant venu, regarde, et voici que la plaie ne s’est pas étendue dans la maison après qu’on a renduit la maison, le cohène déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 14.48Mais si le Prêtre qui reviendra voit que le mal ne s’est pas étendu dans la maison, une fois recrépie, le Prêtre la déclarera pure, car le mal est guéri.
Bible de Lausanne
Lévitique 14.48Et quand le sacrificateur s’y sera transporté et aura vu, et voici : la plaie ne s’est pas étendue dans la maison après que la maison a été recrépie. [Alors] le sacrificateur déclarera la maison pure ; car la plaie est guérie.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 14.48 Mais si le sacrificateur entre, et regarde, et voici, la plaie ne s’est pas étendue dans la maison après que la maison a été enduite, le sacrificateur déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 14.48 Et si le sacrificateur vient à constater que la tache ne s’est pas étendue dans la maison après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car le mal est guéri.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 14.48 Mais si le pontife, lorsqu’il vient, observe que la plaie n’a pas fait de progrès dans la maison après que celle-ci a été recrépie, le pontife déclarera cette maison pure, car la plaie est guérie.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 14.48Si le prêtre, entrant en cette maison, voit que la lèpre ne s’est pas répandue sur les murailles après qu’elles auront été enduites de nouveau, il la purifiera, comme étant devenue saine ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 14.48Si le prêtre, entrant en cette maison, voit que la lèpre ne s’est pas répandue sur les murailles après qu’elles auront été enduites de nouveau, il la purifiera, comme étant devenue saine;
Louis Segond 1910
Lévitique 14.48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s’est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 14.48 Mais si le prêtre, étant retourné dans la maison, voit que la plaie ne s’est pas étendue après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 14.48Si, au contraire, le prêtre étant retourné à la maison constate que la tache ne s’est pas étendue après que la maison a été recrépie, il la déclarera pure car le mal est guéri.
Bible de Jérusalem
Lévitique 14.48Mais si le prêtre, lorsqu’il vient examiner le mal, constate qu’il ne s’est pas développé dans la maison après le crépissage, il déclarera pure la maison, car le mal est guéri.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14.48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s’est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Bible André Chouraqui
Lévitique 14.48Si le desservant vient, s’il voit, et voici, la touche ne s’est pas propagée dans la maison, après le crépissage de la maison, le desservant purifie la maison ; oui, la touche a été guérie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 14.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 14.48Si le prêtre entre et voit que, depuis le nouvel enduit, la tache ne s’est pas développée dans la maison, il déclarera la maison pure: la tache est guérie.
Segond 21
Lévitique 14.48 « Si le prêtre qui est retourné dans la maison voit que la plaie ne s’est pas étendue après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
King James en Français
Lévitique 14.48 Et si le prêtre entre et l’examine, et voici, la plaie ne s’est pas étendue dans la maison, après que la maison a été plâtrée, alors le prêtre déclarera la maison nette; car la plaie est guérie.