Nombres 14.16 Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert.
David Martin
Nombres 14.16 Parce que l’Éternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu il avait juré de leur donner, il les a tués au désert.
Ostervald
Nombres 14.16 Parce que l’Éternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, il les a immolés dans le désert.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 14.16Parce que l’Éternel ne peut pas conduire ce peuple-ci dans le pays qu’il leur a affirmé par serment, il les a égorgés dans le désert.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 14.16C’est faute de pouvoir conduire ce peuple dans le pays qu’il leur promit par serment que l’Éternel l’a massacré dans le désert.
Bible de Lausanne
Nombres 14.16C’est parce que Jéhova n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans la terre qu’il avait juré [de] leur [donner], qu’il les a immolés{Héb. égorgés.} dans le désert.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 14.16 Parce que l’Éternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment, il les a tués dans le désert.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 14.16 Parce que l’Éternel n’a pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment, il les a égorgés dans le désert.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 14.16 « Parce que l’Éternel n’a pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait solennellement promis, il les a égorgés dans le désert. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 14.16Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 14.16Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’Il leur avait promis avec serment; c’est pourquoi Il les a fait tous mourir dans le désert.
Louis Segond 1910
Nombres 14.16 L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 14.16 Yahweh n’avait pas le pouvoir de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il avait juré de leur donner ; c’est pourquoi il les a fait périr dans le désert.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 14.16C’est parce que Yahweh n’a pas pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner, qu’il les a fait mourir dans le désert.
Bible de Jérusalem
Nombres 14.16Yahvé n’a pas pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il lui avait promis par serment, aussi l’a- t-il massacré au désert.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 14.16 L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert.
Bible André Chouraqui
Nombres 14.16‹ IHVH-Adonaï, impuissant à faire venir ce peuple vers la terre qu’il leur a jurée, les a égorgés dans le désert ! ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 14.16‘Yahvé n’était pas capable de conduire ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, c’est pourquoi il les a tués dans le désert.’
Segond 21
Nombres 14.16 ‹ L’Éternel n’avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner ; c’est pour cela qu’il l’a exterminé dans le désert. ›
King James en Français
Nombres 14.16 Parce que le SEIGNEUR ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, il les a tués dans le désert.