Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.2

Comparateur biblique pour Nombres 14.2

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.2  et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :

David Martin

Nombres 14.2  Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron ; et toute l’assemblée leur dit : Plût à Dieu que nous fussions morts au pays d’Égypte, ou en ce désert ! plût à Dieu que nous fussions morts !

Ostervald

Nombres 14.2  Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte ou dans ce désert ! Que ne sommes-nous morts !

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.2  Tous les enfants d’Israel murmurèrent contre Moïse et Aharon, et toute la réunion leur dit : que ne sommes-nous morts au pays d’Égypte ; ou dans ce désert puissions-nous mourir !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.2  Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron et toute l’Assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Egypte, ou que ne mourons-nous dans ce désert-ci !

Bible de Lausanne

Nombres 14.2  Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Oh ! si nous étions morts dans la terre d’Égypte ! Oh{Héb. Ou, oh !} si nous étions morts dans ce désert !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.2  Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron ; et toute l’assemblée leur dit : Oh ! si nous étions morts dans le pays d’Égypte ! Ou si nous étions morts dans ce désert !

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.2  Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts, dans ce désert !

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.2  Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit : « Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne mourons-nous dans ce désert !

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.2  et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.2  et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant:

Louis Segond 1910

Nombres 14.2  Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.2  Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : « Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Egypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert ?

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.2  Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts en Egypte ou dans ce désert ! Que ne sommes-nous morts ?

Bible de Jérusalem

Nombres 14.2  Tous les Israélites murmurèrent contre Moïse et Aaron, et la communauté tout entière leur dit : "Que ne sommes-nous morts au pays d’Égypte ! Que ne sommes-nous morts du moins en ce désert !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.2  Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert !

Bible André Chouraqui

Nombres 14.2  Tous les Benéi Israël se plaignent contre Moshè et contre Aarôn. Toute la communauté leur dit : « Si nous étions morts en terre de Misraîm ! Ou, dans ce désert, si nous étions morts !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.2  Les Israélites s’emportèrent contre Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit: “Pourquoi ne sommes-nous pas morts en Égypte? Pourquoi ne sommes-nous pas morts dans ce désert?

Segond 21

Nombres 14.2  Tous les Israélites murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : « Si seulement nous étions morts en Égypte ou dans ce désert !

King James en Français

Nombres 14.2  Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute la congrégation leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte ou dans ce désert! Que ne sommes-nous morts!

La Septante

Nombres 14.2  καὶ διεγόγγυζον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ εἶπαν πρὸς αὐτοὺς πᾶσα ἡ συναγωγή ὄφελον ἀπεθάνομεν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἢ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ εἰ ἀπεθάνομεν.

La Vulgate

Nombres 14.2  et murmurati sunt contra Mosen et Aaron cuncti filii Israhel dicentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.2  וַיִּלֹּ֨נוּ֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן כֹּ֖ל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם כָּל־הָעֵדָ֗ה לוּ־מַ֨תְנוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם אֹ֛ו בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֖ה לוּ־מָֽתְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.