Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.30

Comparateur biblique pour Nombres 14.30

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans cette terre dans laquelle j’avais juré que je vous ferais habiter, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.

David Martin

Nombres 14.30  Si vous entrez au pays, pour lequel j’avais levé ma main, [jurant] que je vous y ferais habiter, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué, fils de Nun.

Ostervald

Nombres 14.30  Vous n’entrerez pas au pays au sujet duquel j’ai levé ma main, jurant de vous y faire habiter ; excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.30  Si jamais vous arrivez au pays pour lequel j’ai levé ma main (promettant) de vous y faire habiter ! Seulement Kalev, fils de Iephouné, et Iehoschouâ, fils de Noun (y arriveront)

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.30  Vous n’entrerez pas dans le pays où la main levée je promis de vous établir, excepté Caleb, fils de Jephunneh, et Josué, fils de Nun.

Bible de Lausanne

Nombres 14.30  si jamais vous entrez dans la terre au sujet de laquelle j’ai levé la main pour vous y faire demeurer, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué, fils de Nun.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.30  si vous entrez dans le pays touchant lequel j’ai levé ma main pour vous y faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun !

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.30  si vous entrez, vous, dans le pays où j’ai juré de vous établir, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué, fils de Nun !

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.30  Jamais vous n’entrerez, vous, dans ce pays où j’avais solennellement promis de vous établir ! Il n’y aura d’exception que pour Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun.

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans cette terre, dans laquelle j’avais juré (sur laquelle j’ai levé la main, note) que je vous ferais habiter, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans cette terre, dans laquelle J’avais juré que Je vous ferais habiter, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.

Louis Segond 1910

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans le pays que j’avais juré de vous faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans le pays où j’ai juré de vous établir, à l’exception de Caleb, fils de Jéphoné, et de Josué, fils de Nun.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.30  Aucun de vous n’entrera dans le pays où j’avais juré de vous établir, à l’exception de Caleb, fils de Jéphoné, et de Josué, fils de Nun.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.30  Je jure que vous n’entrerez pas dans ce pays où, levant la main, j’avais fait serment de vous établir. Mais c’est Caleb, fils de Yephunné, c’est Josué, fils de Nûn,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.30  vous n’entrerez point dans le pays que j’avais juré de vous faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.30  Vous ne viendrez pas dans le pays où j’ai porté ma main pour vous y faire demeurer, sauf Kaléb bèn Iephounè et Iehoshoua ’bîn Noun.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.30  vous n’entrerez pas dans le pays que j’ai juré par serment de vous donner. Il n’y aura d’exception que pour Caleb, fils de Yéfouné, et Josué, fils de Noun.

Segond 21

Nombres 14.30  vous n’entrerez pas dans le pays que j’avais juré de vous faire habiter. Aucun de vous n’y entrera, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

King James en Français

Nombres 14.30  Vous n’entrerez pas au pays au sujet duquel j’ai levé ma main, jurant de vous y faire habiter; excepté Caleb, fils de Jephunneh, et Jéhoshua, fils de Nun.

La Septante

Nombres 14.30  εἰ ὑμεῖς εἰσελεύσεσθε εἰς τὴν γῆν ἐφ’ ἣν ἐξέτεινα τὴν χεῖρά μου κατασκηνῶσαι ὑμᾶς ἐπ’ αὐτῆς ἀλλ’ ἢ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη.

La Vulgate

Nombres 14.30  non intrabitis terram super quam levavi manum meam ut habitare vos facerem praeter Chaleb filium Iepphonne et Iosue filium Nun

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.30  אִם־אַתֶּם֙ תָּבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֨אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י לְשַׁכֵּ֥ן אֶתְכֶ֖ם בָּ֑הּ כִּ֚י אִם־כָּלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה וִיהֹושֻׁ֖עַ בִּן־נֽוּן׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.