Nombres 14.45 Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux ; et les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma.
David Martin
Nombres 14.45 Alors les Hamalécites et les Cananéens qui habitaient en cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les mirent en déroute jusqu’en Horma.
Ostervald
Nombres 14.45 Et les Amalécites et les Cananéens, qui habitaient dans cette montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 14.45Amalek et le Kenâanéen, habitant cette montagne, descendirent, les battirent, et les mirent en déroute jusqu’à ‘Hormâ.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 14.45Alors les Amalécites et les Cananéens qui occupaient cette montagne, firent une descente et les battirent, et les menèrent battant jusqu’à Horma.
Bible de Lausanne
Nombres 14.45Et les Amalékites et les Cananéens, qui habitaient dans cette montagne, descendirent et les frappèrent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Korma (extermination).
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 14.45 Et les Amalékites et les Cananéens qui habitaient cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 14.45 Et l’Amalékite et le Cananéen qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 14.45 L’Amalécite et le Cananéen, qui habitaient sur cette montagne, en descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Glaire et Vigouroux
Nombres 14.45Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux ; et, les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 14.45Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux; et, les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu’à Horma.
Louis Segond 1910
Nombres 14.45 Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne ; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 14.45 Alors l’Amalécite et le Chananéen qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 14.45L’Amalécite et le Cananéen, qui habitaient cette montagne, descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Bible de Jérusalem
Nombres 14.45Les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 14.45 Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne ; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
Bible André Chouraqui
Nombres 14.45l’ Amaléqi et le Kena‘ani, habitant cette montagne, descendent. Ils les frappent et les pilent jusqu’à Horma.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 14.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 14.45Mais Amalec et Canaan descendirent de leur montagne; ils les battirent et les écrasèrent jusqu’à Horma.
Segond 21
Nombres 14.45 Alors les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne descendirent ; ils les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma.
King James en Français
Nombres 14.45 Et les Amalekites et les Canaanites, qui habitaient dans cette montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Hormah.