Marc 14.16 Ses disciples s’en étant allés, vinrent en la ville, et trouvèrent tout ce qu’il leur avait dit ; et ils préparèrent ce qu’il fallait pour la pâque.
David Martin
Marc 14.16 Ses Disciples donc s’en allèrent ; et étant arrivés dans la ville, ils trouvèrent [tout] comme il leur avait dit, et ils apprêtèrent [l’agneau] de Pâque.
Ostervald
Marc 14.16 Ses disciples donc partirent, et vinrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il leur avait dit ; et ils préparèrent la pâque.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 14.16Ses disciples s’en allerent, et vinrent dans la ville, et trouvèrent les choses comme il leur avoit dit, et préparèrent la Pâque.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 14.16Et les disciples partirent et vinrent à la ville ; et ils trouvèrent tout comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
Bible de Lausanne
Marc 14.16Ses disciples partirent et allèrent à la ville, et ils trouvèrent les choses comme il leur avait dit, et ils apprêtèrent la Pâque.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 14.16Préparez-nous-y la pâque.» Ses disciples partirent; ils vinrent à la ville, trouvèrent les choses comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
John Nelson Darby
Marc 14.16 Et ses disciples s’en allèrent et entrèrent dans la ville, et trouvèrent tout comme il leur avait dit ; et ils apprêtèrent la pâque.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 14.16Les disciples partirent, allèrent à la ville, trouvèrent toutes choses comme il les leur avait dites, et préparèrent la Pâque.
Bible Annotée
Marc 14.16 Et les disciples partirent, et ils vinrent dans la ville et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit ; et ils préparèrent la Pâque.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 14.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 14.16Ses disciples s’en allèrent donc et vinrent dans la ville ; et ils trouvèrent les choses comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 14.16Ses disciples s’en allèrent donc et vinrent dans la ville; et ils trouvèrent les choses comme Il le leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
Louis Segond 1910
Marc 14.16 Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit ; et ils préparèrent la Pâque.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 14.16Les disciples partirent donc et allèrent à la ville ; ils trouvèrent les choses comme Jésus le leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.
Auguste Crampon
Marc 14.16 Ses disciples partirent et allèrent à la ville ; et ils trouvèrent les choses comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.
Bible Pirot-Clamer
Marc 14.16Les disciples sortirent, allèrent à la ville, trouvèrent comme il leur avait dit, et préparèrent la Pâque.
Bible de Jérusalem
Marc 14.16Les disciples partirent et vinrent à la ville, et ils trouvèrent comme il leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 14.16Et les disciples partirent, et ils vinrent à la ville, et ils trouvèrent les choses selon ce qu’il leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 14.16 Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit ; et ils préparèrent la Pâque.
Bible André Chouraqui
Marc 14.16Ses adeptes sortent. Ils viennent en ville et trouvent ce qu’il leur avait dit. Ils préparent Pèssah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 14.16Ses disciples sortent. Ils viennent à la ville. Ils trouvent comme il leur a dit, et ils préparent la pâque.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 14.16et alors ils sont sortis les compagnons qui apprenaient avec lui et ils sont entrés dans la ville et ils ont trouvé [tout] comme il le leur a dit et ils ont préparé [le repas de] pesah
Bible des Peuples
Marc 14.16Les disciples partirent, arrivèrent à la ville et trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit; ils firent les préparatifs de la Pâque.
Segond 21
Marc 14.16 Ses disciples partirent, arrivèrent à la ville et trouvèrent tout comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.
King James en Français
Marc 14.16 Et ses disciples partirent, et vinrent à la ville, et trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils préparèrent la pâque.
La Septante
Marc 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 14.16et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pascha
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !