Marc 14.22 Pendant qu’ils mangeaient encore, Jésus prit du pain ; et l’ayant bénit, il le rompit, et le leur donna, en disant : Prenez ; ceci est mon corps.
David Martin
Marc 14.22 Et comme ils mangeaient, Jésus prit le pain, et après avoir béni [Dieu], il le rompit, et le leur donna, et leur dit : Prenez, mangez, ceci est mon corps.
Ostervald
Marc 14.22 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, et dit : Prenez, mangez, ceci est mon corps.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 14.22Et pendant qu’ils mangeoient, Jésus prit du pain, et l’ayant béni, il le rompit, et le leur donna, disant : Prenez, ceci est mon corps.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 14.22Et pendant qu’ils mangeaient, ayant pris du pain, il le rompit après avoir, prononcé une bénédiction, et il le leur donna et dit : « Prenez ; ceci est mon corps. »
Bible de Lausanne
Marc 14.22Et pendant qu’ils mangeaient, Jésus prenant un pain [et] ayant prononcé une bénédiction, le rompit et le leur donna, et dit : Prenez, mangez, ceci est mon corps.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 14.22Pendant le repas, Jésus prit du pain, et, après avoir prononcé la bénédiction, il le rompit, et le leur donna en disant: «Prenez, ceci est mon corps.»
John Nelson Darby
Marc 14.22 Et comme ils mangeaient, Jésus, ayant pris un pain et ayant béni, le rompit et le leur donna, et dit : Prenez ; ceci est mon corps.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 14.22Pendant qu’ils mangeaient, il prit du pain et, ayant prononcé la bénédiction, il le rompit et le leur donna en disant : « Prenez ! ceci est mon corps. »
Bible Annotée
Marc 14.22 Et comme ils mangeaient, ayant pris du pain et prononcé une bénédiction, il le rompit et le leur donna, et dit : Prenez, ceci est mon corps.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 14.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 14.22Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain, et l’ayant béni, il le rompit et le leur donna, en disant : Prenez, ceci est mon corps.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 14.22Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain, et l’ayant béni, Il le rompit et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est Mon corps.
Louis Segond 1910
Marc 14.22 Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain ; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant : Prenez, ceci est mon corps.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 14.22Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain ; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, le leur donna, et il dit : Prenez, ceci est mon corps.
Auguste Crampon
Marc 14.22 Pendant le repas, Jésus prit du pain, et après avoir prononcé une bénédiction, il le rompit, et le leur donna, en disant : « Prenez, ceci est mon corps?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 14.22Pendant qu’ils mangeaient, il prit du pain, dit la bénédiction, le rompit, le leur donna et dit : “Prenez, ceci est mon corps.”
Bible de Jérusalem
Marc 14.22Et tandis qu’ils mangeaient, il prit du pain, le bénit, le rompit et le leur donna en disant : "Prenez, ceci est mon corps."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 14.22Et tandis qu’ils mangeaient, ayant pris du pain, prononcé la bénédiction, il [le] rompit, et [le] leur donna et dit : “Prenez ; ceci est mon corps”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 14.22 Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain ; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant : Prenez, ceci est mon corps.
Bible André Chouraqui
Marc 14.22Tandis qu’ils mangent, il prend du pain, bénit, partage et leur donne. Il dit : « Prenez ! Ceci est le corps, le mien. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 14.22Tandis qu’ils mangent, il prend un pain, bénit, partage, leur donne et dit : « Prenez ! Ceci est mon corps. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 14.22[et il est arrivé] pendant qu’ils étaient en train de manger alors il a pris du pain et il a dit la bénédiction et il l’a brisé et il le leur a donné et il a dit prenez ceci c’est ma chair
Bible des Peuples
Marc 14.22Pendant qu’ils mangent, Jésus prend du pain, prononce une bénédiction et le rompt. Puis il le leur donne en disant: "Prenez, ceci est mon corps.”
Segond 21
Marc 14.22 Pendant qu’ils mangeaient, Jésus prit du pain et, après avoir prononcé la prière de bénédiction, il le rompit et le leur donna en disant : « Prenez, [mangez], ceci est mon corps. »
King James en Français
Marc 14.22 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et bénit, et le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez, mangez, ceci est mon corps.
La Septante
Marc 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 14.22et manducantibus illis accepit Iesus panem et benedicens fregit et dedit eis et ait sumite hoc est corpus meum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !