Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 14.2

Comparateur biblique pour Jean 14.2

Lemaistre de Sacy

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était, je vous l’aurais dit : car je m’en vais vous préparer le lieu ;

David Martin

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père ; s’il était autrement, je vous l’eusse dit ; je vais vous préparer le lieu.

Ostervald

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père". Sinon, je vous l’aurois dit, car je vais vous préparer un lieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père il y a plusieurs demeures ; sinon, vous dirais-je que je vais vous préparer une place ?

Bible de Lausanne

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place ;

Nouveau Testament Oltramare

Jean 14.2  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit: je vais vous y préparer une place.

John Nelson Darby

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures ; s’il en était autrement, je vous l’eusse dit, car je vais vous préparer une place.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 14.2  il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père, sinon je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place ;

Bible Annotée

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer une place.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 14.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer une place (un lieu).

Bible Louis Claude Fillion

Jean 14.2  Dans la maison de Mon Pére, il y a de nombreuses demeures. Si cela n’était pas, Je vous l’aurais dit; car Je vais vous préparer une place.

Louis Segond 1910

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 14.2  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Auguste Crampon

Jean 14.2  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père ; s’il en était autrement, je vous l’aurais dit, car je vais vous y préparer une place.

Bible Pirot-Clamer

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures. S’il n’en était pas ainsi, je vous l’aurais dit, car je vais vous préparer une place.

Bible de Jérusalem

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures ; sinon, je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures ; sinon, vous aurais-je dit que je vais vous préparer une place ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 14.2  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Bible André Chouraqui

Jean 14.2  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon père. Autrement je vous l’aurais dit, parce que je vais préparer une place pour vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures. Sinon vous aurais-je dit : Je vais vous préparer un lieu ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 14.2  dans la maison de mon père il y a de nombreuses demeures s’il n’en était pas ainsi est-ce que je vous aurais dit voici que moi je m’en vais pour préparer une place pour vous

Bible des Peuples

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures. Sinon, je ne vous aurais pas dit que je m’en vais pour vous préparer une place.

Segond 21

Jean 14.2  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si ce n’était pas le cas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

King James en Français

Jean 14.2  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures; si cela n’était pas ainsi, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

La Septante

Jean 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 14.2  in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 14.2  ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ⸀ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.