Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 14.24
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 14.24
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’un infidèle, ou un homme qui ne sait que sa langue, entre dans votre assemblée, tous le convainquent, tous le jugent.
David Martin
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque infidèle, ou quelqu’un du commun, il est convaincu par tous, et il est jugé de tous.
Ostervald
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par tous ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 14.24Au contraire, si tous prophétisent, et qu’il survienne quelque incrédule ou un simple fidèle, il est censuré par tous, il est jugé par tous,
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque incrédule ou quelque homme du commun, il est convaincu par tous, il est jugé par tous ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 14.24Si tous, au contraire, prophétisent, et qu’il entre quelque homme qui ne croit pas ou quelque homme du peuple: il est confondu par tous, jugé par tous;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque incrédule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, et il est jugé par tous :
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 14.24Si, au contraire, tous prononcent des prophéties, l’incrédule ou le simple curieux qui entre se voit repris par tous, jugé par tous ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque infidèle, ou quelqu’un du commun peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 14.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un infidèle ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un infidèle ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un incrédule ou un simple auditeur, il est convaincu par tous, jugé par tous.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il survienne un infidèle ou un homme non initié, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent et qu’il entre un incroyant ou un non-initié, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent et qu’il entre un infidèle ou un non-initié, le voilà repris par tous, jugé par tous ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 14.24Mais si tous prophétisent et qu’il entre un non-croyant ou un non-initié, le voilà repris par tous, jugé par tous,
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un non-croyant ou un simple auditeur, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 14.24Mais s’ils sont tous inspirés, et qu’entre un non-adhérent ou un non-initié, il sera réfuté par tous, examiné par tous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 14.24Mais supposez que vous êtes tous en train de prophétiser, et voilà qu’arrive un débutant ou un incroyant. Tous aussitôt l’interpellent et lui disent ses vérités,
Segond 21
1 Corinthiens 14.24 En revanche, si tous prophétisent et qu’un non-croyant ou un simple auditeur entre, il est convaincu de péché par tous, il est jugé par tous ;
King James en Français
1 Corinthiens 14.24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un qui ne croit pas ou un sans instruction, il est convaincu par tous, il est jugé par tous;
La Septante
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 14.24si autem omnes prophetent intret autem quis infidelis vel idiota convincitur ab omnibus diiudicatur ab omnibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !