Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 14.19

Comparateur biblique pour Deutéronome 14.19

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 14.19  Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point.

David Martin

Deutéronome 14.19  Et tout reptile qui vole vous sera souillé ; on n’en mangera point.

Ostervald

Deutéronome 14.19  Et tout reptile qui vole vous sera souillé ; on n’en mangera point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 14.19  Et tout insecte ailé est impur pour vous, (et) ne sera pas mangé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 14.19  Et tenez pour immonde tout ver ailé : il ne se mangera pas.

Bible de Lausanne

Deutéronome 14.19  Tout petit animal ailé vous sera aussi souillé ; on n’en mangera pas.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 14.19  - Et tout reptile volant vous sera impur ; on n’en mangera pas.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 14.19  Tout insecte ailé vous sera souillé ; vous n’en mangerez pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 14.19  Tout insecte ailé sera impur pour vous, l’on n’en mangera point ;

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 14.19  Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 14.19  Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point.

Louis Segond 1910

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole : on n’en mangera point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout insecte ailé : on n’en mangera pas.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 14.19  Tout insecte ailé vous sera également impur, on ne devra pas en manger.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 14.19  Vous tiendrez toutes les bestioles ailées pour impures, vous n’en mangerez pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole : on n’en mangera point.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 14.19  Toute foison de volatile est contaminée pour vous. Ils ne seront pas mangeables.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 14.19  Tous les insectes ailés seront impurs à vos yeux,

Segond 21

Deutéronome 14.19  Vous considérerez comme impur tout reptile qui vole ; on n’en mangera pas.

King James en Français

Deutéronome 14.19  Et toute chose rampante qui vole vous est souillée; on n’en mangera pas.

La Septante

Deutéronome 14.19  πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστιν ὑμῖν οὐ φάγεσθε ἀπ’ αὐτῶν.

La Vulgate

Deutéronome 14.19  et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 14.19  וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָעֹ֔וף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵאָכֵֽלוּ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.