Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 14.14

Comparateur biblique pour Josué 14.14

Lemaistre de Sacy

Josué 14.14  Depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’aujourd’hui, parce qu’il suivit le Seigneur, le Dieu d’Israël.

David Martin

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné Kénizien, en héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il avait persévéré à suivre l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ostervald

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, en héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit pleinement l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 14.14  [C’est pourquoi ‘Hebrone fut à Caleb, fils de Iephouné, le Keniséen, pour héritage, jusqu’à ce jour, parce qu’il a accompli (la parole) de l’Éternel, Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 14.14  c’est pourquoi Caleb, fils de Jéphunné, issu de Kénaz, a eu Hébron pour lot jusqu’aujourd’hui, parce qu’il avait pleinement obéi à l’Éternel, Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné le Kénisite, pour héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il avait pleinement suivi l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron appartient en héritage, jusqu’à ce jour, à Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, parce qu’il avait pleinement suivi l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron appartient en héritage à Caleb, fils de Jéphunné, le Kénizien, jusqu’à ce jour, parce qu’il avait persévéré à suivre l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 14.14  C’est pourquoi, Hébron est resté, jusqu’à ce jour, le partage de Caleb, fils de Yefounné, le Kenizzéen, en récompense de sa fidélité à l’Éternel, Dieu d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Josué 14.14  et depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit le Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 14.14  et depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit le Seigneur Dieu d’Israël.

Louis Segond 1910

Josué 14.14  C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu’à ce jour Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron appartient en héritage à Caleb, fils de Jéphoné, le Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il avait entièrement suivi Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron devint la propriété de Caleb, fils de Jéphoné, le Cénézéen jusqu’aujourd’hui, parce qu’il avait pleinement accompli la volonté de Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Jérusalem

Josué 14.14  Aussi Hébron est-il resté jusqu’à ce jour l’héritage de Caleb, fils de Yephunné le Qenizzite, parce qu’il avait suivi sans défaillance Yahvé, Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 14.14  C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, a eu jusqu’à ce jour Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

Josué 14.14  Ainsi Hèbrôn est en possession de Kaléb bèn Iephounè, le Qenizi, jusqu’à ce jour, parce qu’il était pleinement derrière IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 14.14  C’est pour cela qu’Hébron a fait partie jusqu’à ce jour de l’héritage de Caleb, fils de Yéfouné le Kénizite, car il avait suivi fidèlement Yahvé, le Dieu d’Israël.

Segond 21

Josué 14.14  C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, a eu jusqu’à aujourd’hui Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

King James en Français

Josué 14.14  C’est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunnéh, le Kénézite, en héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit pleinement le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël.

La Septante

Josué 14.14  διὰ τοῦτο ἐγενήθη ἡ Χεβρων τῷ Χαλεβ τῷ τοῦ Ιεφοννη τοῦ Κενεζαίου ἐν κλήρῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης διὰ τὸ αὐτὸν ἐπακολουθῆσαι τῷ προστάγματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.

La Vulgate

Josué 14.14  atque ex eo fuit Hebron Chaleb filio Iepphonne Cenezeo usque in praesentem diem quia secutus est Dominum Deum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 14.14  עַל־כֵּ֣ן הָיְתָֽה־חֶ֠בְרֹון לְכָלֵ֨ב בֶּן־יְפֻנֶּ֤ה הַקְּנִזִּי֙ לְֽנַחֲלָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר מִלֵּ֔א אַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Josué 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.