Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 14.13

Comparateur biblique pour Juges 14.13

Lemaistre de Sacy

Juges 14.13  Si vous ne pouvez l’expliquer, vous me donnerez aussi trente robes et trente tuniques. Ils lui répondirent : Proposez votre énigme, afin que nous sachions ce que c’est.

David Martin

Juges 14.13  Mais si vous ne me l’expliquez pas, vous me donnerez trente linges, [savoir] trente robes de rechange. Et ils lui répondirent : Propose ton énigme, et nous l’entendrons.

Ostervald

Juges 14.13  Mais si vous ne me l’expliquez pas, c’est vous qui me donnerez trente tuniques et trente robes de rechange. Et ils lui répondirent : Propose ton énigme, et nous l’écouterons.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent, propose ton énigme et nous l’entendrons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez m’en dire le mot, ce sera à vous de me donner trente tuniques et trente habits de rechange. Et ils lui dirent : Propose ton énigme pour que nous l’écoutions.

Bible de Lausanne

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente tuniques{Ou chemises.} de lin et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l’écouterons.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente chemises, et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l’entendrons.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 14.13  Et si vous ne pouvez pas me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente tuniques et trente habits de fête. Et ils lui dirent : Propose ton énigme et nous l’écouterons.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 14.13  mais si vous ne pouvez me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente chemises et trente habillements. » Ils lui répondirent : « Propose-nous ton énigme, pour que nous l’entendions. »

Glaire et Vigouroux

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez l’expliquer, vous me donnerez trente robes (vêtements de dessous) et trente tuniques. Ils lui répondirent : Propose ton énigme, afin que nous sachions ce que c’est.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez l’expliquer, vous me donnerez trente robes et trente tuniques. Ils lui répondirent: Proposez votre énigme, afin que nous sachions ce que c’est.

Louis Segond 1910

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l’écouterons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 14.13  mais si vous me pouvez pas me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente tuniques et trente vêtements de rechange. « Ils lui dirent : « Propose ton énigme, que nous l’entendions?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 14.13  mais si vous ne pouvez me l’expliquer c’est vous qui me donnerez trente pièces de linge fin et trente vêtements précieux.” Ils lui dirent : “Propose ton énigme, que nous l’entendions.”

Bible de Jérusalem

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me donner la solution, c’est vous qui me donnerez trente pièces de toile fine et trente vêtements d’honneur" — "Propose ton énigme, lui répondirent-ils, nous écoutons."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l’écouterons.

Bible André Chouraqui

Juges 14.13  Mais, si vous ne pouvez pas me la rapporter, c’est vous qui me donnerez trente draperies et trente habits de rechange. » Ils lui disent : « Énigme ton énigme. Entendons-la ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 14.13  Mais si vous ne me dites pas la solution, c’est vous qui me donnerez 30 tuniques et 30 vêtements de rechange.” Ils lui répondirent: “Dis-nous ta devinette, que nous l’entendions.”

Segond 21

Juges 14.13  Mais si vous ne pouvez pas m’en donner l’explication, ce sera vous qui me donnerez 30 chemises et 30 vêtements de rechange. » Ils lui dirent : « Propose ton énigme et nous l’écouterons. »

King James en Français

Juges 14.13  Mais si vous ne me l’expliquez pas, c’est vous qui me donnerez trente tuniques et trente robes de rechange. Et ils lui répondirent: Propose ton énigme, et nous l’écouterons.

La Septante

Juges 14.13  καὶ ἐὰν μὴ δυνασθῆτε ἀπαγγεῖλαί μοι καὶ δώσετε ὑμεῖς ἐμοὶ τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολὰς ἱματίων καὶ εἶπαν αὐτῷ προβαλοῦ τὸ πρόβλημά σου καὶ ἀκουσόμεθα αὐτοῦ.

La Vulgate

Juges 14.13  sin autem non potueritis solvere vos dabitis mihi triginta sindones et eiusdem numeri tunicas qui responderunt ei propone problema ut audiamus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 14.13  וְאִם־לֹ֣א תוּכְלוּ֮ לְהַגִּ֣יד לִי֒ וּנְתַתֶּ֨ם אַתֶּ֥ם לִי֙ שְׁלֹשִׁ֣ים סְדִינִ֔ים וּשְׁלֹשִׁ֖ים חֲלִיפֹ֣ות בְּגָדִ֑ים וַיֹּ֣אמְרוּ לֹ֔ו ח֥וּדָה חִידָתְךָ֖ וְנִשְׁמָעֶֽנָּה׃

SBL Greek New Testament

Juges 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.