Juges 14.2 il revint en parler à son père et à sa mère, et leur dit : J’ai vu dans Thamnatha une femme d’entre les filles des Philistins ; je vous prie de me la faire donner pour femme.
David Martin
Juges 14.2 Et étant remonté [en sa maison] il le déclara à son père et à sa mère, en disant : J’ai vu une femme à Timna d’entre les filles des Philistins ; maintenant donc prenez-la, afin qu’elle soit ma femme.
Ostervald
Juges 14.2 Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, et leur dit : J’ai vu à Thimna une femme, d’entre les filles des Philistins ; maintenant, prenez-la, afin qu’elle soit ma femme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 14.2Étant remonté, il le déclara à son père et à sa mère, et dit : J’ai vu une femme à Timnatha, d’entre les filles des Pelichtime, et maintenant prenez-la pour femme à moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 14.2Et à son retour il s’en ouvrit à son père et à sa mère et dit : A Thimna j’ai distingué une femme outre les filles des Philistins, maintenant demandez-la en mariage pour moi.
Bible de Lausanne
Juges 14.2Et il remonta, et le déclara à son père et à sa mère, et il dit : J’ai vu à Thimna une femme d’entre les filles des Philistins ; et maintenant prenez-la pour ma femme.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 14.2 Et il remonta et le raconta à son père et à sa mère, et dit : J’ai vu à Thimna une femme d’entre les filles des Philistins ; et maintenant, prenez-la-moi pour femme.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 14.2 Et il remonta, et il le déclara à son père et à sa mère et dit : J’ai vu une femme d’entre les filles des Philistins ; maintenant prenez-la pour ma femme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 14.2 A son retour, il le raconta à son père et à sa mère, en disant : « J’ai vu une femme à Timna, parmi les filles des Philistins, et je désire que vous me la procuriez pour épouse. »
Glaire et Vigouroux
Juges 14.2il (re)monta et l’annonça à son père et à sa mère en disant : J’ai vu à Thamnatha une femme d’entre les filles des Philistins ; je vous prie de me l’obtenir (d’accepter) pour femme.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 14.2il remonta et l’annonça à son père et à sa mère en disant: J’ai vu à Thamnatha une femme d’entre les filles des Philistins; je vous prie de me l’obtenir pour femme.
Louis Segond 1910
Juges 14.2 Lorsqu’il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, et dit : J’ai vu à Thimna une femme parmi les filles des Philistins ; prenez-la maintenant pour ma femme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 14.2 Lorsqu’il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, en disant : « J’ai vu à Thamna une femme d’entre les filles des Philistins ; prenez-la maintenant pour être ma femme?»
Bible Pirot-Clamer
Juges 14.2Il monta l’annoncer à son père et à sa mère, et dit : “J’ai vu à Thamna une femme d’entre les filles des Philistins ; maintenant prenez-la moi pour femme.”
Bible de Jérusalem
Juges 14.2Il remonta et l’apprit à son père et à sa mère : "J’ai remarqué à Timna, dit-il, parmi les filles des Philistins, une femme. Prends-la-moi donc pour épouse."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 14.2 Lorsqu’il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, et dit : J’ai vu à Thimna une femme parmi les filles des Philistins ; prenez-la maintenant pour ma femme.
Bible André Chouraqui
Juges 14.2Il monte, il le rapporte à son père, à sa mère et dit : « Une femme, je l’ai vue à Timna, parmi les filles des Pelishtîm. Maintenant, prenez-la-moi pour femme. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 14.2Il remonta pour en informer son père et sa mère: “J’ai vu une femme à Timna, leur dit-il, une fille des Philistins. Prenez-la-moi comme épouse!”
Segond 21
Juges 14.2 À son retour chez lui, il annonça à son père et à sa mère : « J’ai vu une jeune fille philistine à Thimna. Prenez-la maintenant pour ma femme. »
King James en Français
Juges 14.2 Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, et leur dit: J’ai vu à Thimna une femme, d’entre les filles des Philistins; maintenant, prenez-la, afin qu’elle soit ma femme.