Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 14.11

Comparateur biblique pour 1 Samuel 14.11

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.11  Lors donc que la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

David Martin

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà, les Hébreux sortent des trous où ils s’étaient cachés.

Ostervald

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s’étaient cachés.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Pelichtime ; alors les Pelichtime dirent : Voilà les Hébreux qui sortent de leurs trous où ils s’étaient cachés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 14.11  Puis ils se découvrirent les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà que les Hébreux sortent des trous où ils se sont cachés.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14.11  Et ils se découvrirent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici des Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.11  Et ils se montrèrent les deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 14.11  Et ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 14.11  Lorsqu’ils furent aperçus tous deux par les hommes du poste, les Philistins dirent : « Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 14.11  Or, lorsque la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 14.11  Or, lorsque la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent: Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins, et les Philistins de dire : “Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.11  Lorsqu’ils se découvrirent tous les deux au poste des Philistins, ceux-ci dirent : "Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils se cachaient",

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 14.11  Ils se découvrent tous deux au poste des Pelishtîm. Les Pelishtîm disent : « Voici, les ’Ibrîm sortent des trous où ils se dissimulaient ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous les deux au poste des Philistins. Ceux-ci pensèrent: “Voici des Hébreux qui sortent des trous où ils se cachaient.”

Segond 21

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent tous les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voilà que les Hébreux sortent des trous où ils se sont cachés. »

King James en Français

1 Samuel 14.11  Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins; et les Philistins dirent: Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s’étaient cachés.

La Septante

1 Samuel 14.11  καὶ εἰσῆλθον ἀμφότεροι εἰς μεσσαβ τῶν ἀλλοφύλων καὶ λέγουσιν οἱ ἀλλόφυλοι ἰδοὺ οἱ Εβραῖοι ἐκπορεύονται ἐκ τῶν τρωγλῶν αὐτῶν οὗ ἐκρύβησαν ἐκεῖ.

La Vulgate

1 Samuel 14.11  apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum dixeruntque Philisthim en Hebraei egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.11  וַיִּגָּל֣וּ שְׁנֵיהֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַחֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.