Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 14.46

Comparateur biblique pour 1 Samuel 14.46

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.46  Après cela Saül se retira, sans poursuivre davantage les Philistins ; et les Philistins s’en retournèrent aussi chez eux.

David Martin

1 Samuel 14.46  Puis Saül s’en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s’en allèrent en leur lieu.

Ostervald

1 Samuel 14.46  Puis Saül s’en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s’en allèrent dans leur pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 14.46  Schaoul remonta de la poursuite des Pelichtime, et les Pelichtime s’en allèrent à leur endroit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 14.46  Et Saül revint de la poursuite des Philistins, et il regagnèrent leur pays.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14.46  Et Saül remonta de la poursuite des Philistins ; et les Philistins s’en allèrent chez eux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.46  Et Saül remonta de la poursuite des Philistins, et les Philistins s’en allèrent en leur lieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 14.46  Et Saül revint de la poursuite des Philistins, et les Philistins regagnèrent leur pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 14.46  Saül renonça à poursuivre les Philistins, lesquels regagnèrent leur pays.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 14.46  Or (Après cela) Saül se retira, sans poursuivre davantage les Philistins ; et les Philistins s’en retournèrent aussi chez eux.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 14.46  Or Saül se retira, sans poursuivre davantage les Philistins; et les Philistins s’en retournèrent aussi chez eux.

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.46  Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s’en allèrent chez eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 14.46  Saül monta à Gabaa, sans poursuivre les Philistins et les Philistins regagnèrent leur pays.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 14.46  Saül remonta, sans poursuivre les Philistins, et les Philistins regagnèrent leur pays.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.46  Saül renonça à poursuivre les Philistins et les Philistins gagnèrent leur pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.46  Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s’en allèrent chez eux.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 14.46  Shaoul monte de derrière les Pelishtîm. Les Pelishtîm vont vers leur lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 14.46  Saül cessa de poursuivre les Philistins; il remonta cependant que les Philistins s’en retournaient chez eux.

Segond 21

1 Samuel 14.46  Saül cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux.

King James en Français

1 Samuel 14.46  Puis Saül s’en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s’en allèrent dans leur pays.

La Septante

1 Samuel 14.46  καὶ ἀνέβη Σαουλ ἀπὸ ὄπισθεν τῶν ἀλλοφύλων καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἀπῆλθον εἰς τὸν τόπον αὐτῶν.

La Vulgate

1 Samuel 14.46  recessitque Saul nec persecutus est Philisthim porro Philisthim abierunt in loca sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.46  וַיַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִמְקֹומָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.