Psaumes 140.10 Les pécheurs tomberont dans le filet : pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
David Martin
Psaumes 140.10 Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu’il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu’ils se relèvent.
Ostervald
Psaumes 140.10 Que sur la tête de ceux qui m’assiègent, retombe l’iniquité de leurs lèvres !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 140.10La tête de ceux qui m’assiègent... que le malheur (causé pas) leurs lèvres les couvre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 140.10Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres !
Bible de Lausanne
Psaumes 140.10Sur la tête de ceux qui m’assiègent retombera{Héb. les couvrira.} le travail de leurs lèvres ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 140.10 Que des charbons ardents tombent sur eux ! fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu’ils ne se relèvent pas !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 140.10 Que sur la tête de ceux qui m’assiègent Retombe l’iniquité de leurs lèvres !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 140.10 Que des charbons ardents pleuvent sur eux, qu’on les précipite dans les flammes, dans des gouffres d’où ils ne puissent s’échapper !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 140.10Les pécheurs tomberont dans le (son) filet ; pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 140.10Sur la tête de ceux qui m’environnent * retombera l’iniquité de leurs lèvres.
Louis Segond 1910
Psaumes 140.10(140.11) Que des charbons ardents soient jetés sur eux ! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 140.10Qu’on jette sur eux des charbons embrasés ! Qu’on les précipite dans le feu, Dans les flots profonds d’où ils ne pourront plus s’échapper.
Auguste Crampon
Psaumes 140.10 Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 140.10Qu’il pleuve sur eux des charbons ardents, - qu’ils soient jetés dans les flammes - ou dans des abîmes, d’où ils ne se relèveront plus !
Bible de Jérusalem
Psaumes 140.10leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 140.10 Que sur la tête de ceux qui m’environnent Retombe l’iniquité de leurs lèvres !
Bible André Chouraqui
Psaumes 140.10La tête de ceux qui m’entourent, le labeur de leurs lèvres les recouvre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 140.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 140.10Que mes assiégeants ne puissent relever la tête, accablés par les maux qu’ils me préparaient.
Segond 21
Psaumes 140.10 Que le péché de leurs lèvres retombe sur la tête de ceux qui m’encerclent !
King James en Français
Psaumes 140.10 Que des charbons brûlants tombent sur eux; qu’ils soient précipiter dans le feu, dans des fosses profondes afin qu’ils ne se relèvent plus.