Psaumes 140.8 Mais, Seigneur qui êtes le souverain Maître ! parce que mes yeux sont élevés vers vous, parce que j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie.
David Martin
Psaumes 140.8 Éternel n’accorde point au méchant ses souhaits ; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s’élèveraient. [Sélah.]
Ostervald
Psaumes 140.8 Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 140.8Seigneur, mon Dieu ! tu es ma force, ma victoire ; tu me couvres la tête au jour du combat.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 140.8L’Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours ; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
Bible de Lausanne
Psaumes 140.8 Éternel ! Seigneur ! force de mon salut ! tu couvres ma tête au jour des armes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 140.8 N’accorde pas, Ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s’élèveraient. Sélah.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 140.8 Éternel, Seigneur, force de mon salut, Tu couvres ma tête au jour de la bataille.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 140.8 N’accorde pas, Éternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins ; ils lèveraient trop haut, Sélah !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 140.8Mais (Parce que vous), Seigneur, Seigneur, mes yeux s’élèvent vers vous ; j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie (mon âme).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 140.8Seigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, * Vous avez mis ma tête à couvert au jour du combat.
Louis Segond 1910
Psaumes 140.8(140.9) Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie ! Pause.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 140.8Éternel, n’exauce pas les souhaits du méchant ; Ne laisse pas réussir ses desseins, De peur qu’il n’en tire vanité ! Pause
Auguste Crampon
Psaumes 140.8 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 140.8Ne réalise donc pas, ô Yahweh, les désirs du pécheur, - ne laisse pas réussir ses desseins, ce serait leur gloire ! (Pause.)
Bible de Jérusalem
Psaumes 140.8Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 140.8 Éternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.
Bible André Chouraqui
Psaumes 140.8IHVH-Elohîms, Adonaï, énergie de mon salut, tu couvres ma tête au jour des armes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 140.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 140.8Tu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat.
Segond 21
Psaumes 140.8 Éternel, Seigneur, mon puissant Sauveur, tu protèges ma tête le jour du combat.
King James en Français
Psaumes 140.8 N’accorde pas, ô SEIGNEUR, les souhaits au méchant; ne fais pas réussir son mauvais dessein; de peur qu’ ils s’élèvent. Sélah.