Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 143.2

Comparateur biblique pour Psaumes 143.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 143.2  Il est tout rempli de miséricorde pour moi : il est mon refuge, mon défenseur et mon libérateur. Il est mon protecteur, et j’ai espéré en lui : c’est lui qui assujettit mon peuple sous moi.

David Martin

Psaumes 143.2  Et n’entre point en jugement avec ton serviteur ; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi.

Ostervald

Psaumes 143.2  Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur ; car nul homme vivant ne sera juste devant toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 143.2  Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi aucun être vivant n’est juste.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 143.2  et n’appelle point en jugement ton serviteur ! car aucun des vivants n’est juste devant toi.

Bible de Lausanne

Psaumes 143.2  Et n’entre point en jugement avec ton esclave, car nul homme vivant ne sera trouvé juste devant ta face.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 143.2  Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi nul homme vivant ne sera justifié.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 143.2  Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur,
Car nul vivant ne sera trouvé juste devant toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 143.2  n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car nul vivant ne peut se trouver juste à tes yeux.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 143.2  Il est ma miséricorde et mon refuge, mon défenseur et mon libérateur. Il est mon protecteur, et (aussi) c’est en lui que j’espère (j’ai espéré) ; c’est lui qui assujettit mon peuple sous moi.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 143.2  Et n’entrez pas en jugement avec Votre serviteur, * parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant Vous.

Louis Segond 1910

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur ! Car aucun vivant n’est juste devant toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur ; Car nul homme vivant ne peut être trouvé juste devant toi.

Auguste Crampon

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur,
car aucun homme vivant n’est juste devant toi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur, - puisque nul être vivant n’est juste devant ta face !

Bible de Jérusalem

Psaumes 143.2  n’entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n’est justifié devant toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur ! Car aucun vivant n’est juste devant toi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 143.2  Ne viens pas en jugement contre ton serviteur, car en face de toi nul vivant ne peut se justifier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 143.2  N’entre pas en procès avec ton serviteur, car nul vivant n’est sans tort devant toi.

Segond 21

Psaumes 143.2  N’entre pas en jugement avec ton serviteur, car aucun vivant n’est juste devant toi.

King James en Français

Psaumes 143.2  Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur; car en ta présence nul homme vivant ne sera justifié.

La Septante

Psaumes 143.2  ἔλεός μου καὶ καταφυγή μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ ῥύστης μου ὑπερασπιστής μου καὶ ἐπ’ αὐτῷ ἤλπισα ὁ ὑποτάσσων τὸν λαόν μου ὑπ’ ἐμέ.

La Vulgate

Psaumes 143.2  misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 143.2  וְאַל־תָּבֹ֣וא בְ֭מִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ כָל־חָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 143.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.