Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 143.7

Comparateur biblique pour Psaumes 143.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 143.7  Faites éclater du haut du ciel votre main toute-puissante, et délivrez-moi : sauvez-moi de l’inondation des eaux, de la main des enfants étrangers,

David Martin

Psaumes 143.7  Ô Éternel, hâte-toi, réponds-moi, l’esprit me défaut ; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.

Ostervald

Psaumes 143.7  Éternel, hâte-toi, réponds-moi ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 143.7  Hâte-toi de m’exaucer, Iehovah ; mon souffle se consume ; ne détourne pas ta face de moi, je ressemblerai à ceux qui descendent dans la fosse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 143.7  Hâte-toi, réponds-moi, Éternel ! mon esprit se consume ; ne me cache pas ta face ! sinon, je ressemble aux hommes descendus au tombeau.

Bible de Lausanne

Psaumes 143.7  Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ; mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ; car je serais rendu semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 143.7  Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 143.7  Hâte-toi de me répondre, Éternel !
Mon esprit se consume.
Ne cache pas ta face de moi,
Car je deviendrais semblable
À ceux qui descendent dans la fosse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 143.7  Sans retard exauce-moi, ô Seigneur, mon esprit se consume ; ne me dérobe point ta face, sinon je ressemblerais à ceux qui descendent dans la tombe.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 143.7  Etendez (Envoyez) votre main d’en haut, délivrez-moi, et sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils des (de l’) étranger(s),

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 143.7  Hâtez-Vous, Seigneur, de m’exaucer; * mon esprit est tombé en défaillance. Ne détournez pas de moi Votre visage, * de peur que je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Louis Segond 1910

Psaumes 143.7  Hâte-toi de m’exaucer, ô Éternel ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 143.7  Éternel, hâte-toi de me répondre ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, Afin que je ne devienne pas semblable À ceux qui descendent dans la tombe !

Auguste Crampon

Psaumes 143.7  Hâte-toi de m’exaucer, Yahweh,
mon esprit défaille ;
ne me cache pas ta face,
je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 143.7  Hâte-toi de m’exaucer, ô Yahweh, - mon souffle défaille ; Ne me cache pas ta face, - sans quoi j’irai rejoindre ceux qui sont descendus au tombeau :

Bible de Jérusalem

Psaumes 143.7  Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle ; ne cache pas loin de moi ta face, je serais de ceux qui descendent à la fosse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 143.7  Hâte-toi de m’exaucer, ô Éternel ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 143.7  Vite, réponds-moi, IHVH-Adonaï, mon souffle s’épuise ! Ne me voile pas tes faces : je suis pareil aux gisants de la fosse !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 143.7  Seigneur, hâte-toi de me répondre, car déjà mon esprit s’obscurcit. Ne me cache pas ta face comme tu fais pour ceux qui descendent à la fosse.

Segond 21

Psaumes 143.7  Réponds-moi vite, Éternel, car mon esprit s’épuise. Ne me cache pas ton visage, car je deviendrais pareil à ceux qui descendent dans la tombe.

King James en Français

Psaumes 143.7  Entends-moi bien vite, ô SEIGNEUR, mon esprit s’affaiblit; ne me cache pas ta face, de peur que je sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

La Septante

Psaumes 143.7  ἐξαπόστειλον τὴν χεῖρά σου ἐξ ὕψους ἐξελοῦ με καὶ ῥῦσαί με ἐξ ὑδάτων πολλῶν ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων.

La Vulgate

Psaumes 143.7  emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 143.7  מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי׀ יְהוָה֮ כָּלְתָ֪ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 143.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.