Psaumes 144.11 (Caph.) Ils publieront la gloire de votre règne, et célébreront votre puissance ;
David Martin
Psaumes 144.11 Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l’étranger ; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Ostervald
Psaumes 144.11 Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 144.11Délivre-moi et sauve-moi des mains des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite perfide.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 144.11Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure !
Bible de Lausanne
Psaumes 144.11Affranchis-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite trompeuse.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 144.11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 144.11 Sauve-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère le mensonge Et dont la droite est une droite trompeuse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 144.11 Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 144.11Ils diront la gloire de votre règne, et ils parleront de (publieront) votre puissance ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 144.11Délivrez-moi et retirez-moi d’entre les mains des fils des étrangers, dont la bouche a proféré la vanité, * et dont la droite est une droite d’iniquité.
Louis Segond 1910
Psaumes 144.11 Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 144.11Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l’étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse !
Auguste Crampon
Psaumes 144.11 délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 144.11Sauve-moi et tire-moi de la main des fils de l’étranger, - dont la bouche ne profère que mensonge et dont la droite est pleine de parjure !
Bible de Jérusalem
Psaumes 144.11sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 144.11 Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…
Bible André Chouraqui
Psaumes 144.11Arrache-moi, secours-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche parle en vain, et dont la droite est droite du mensonge.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 144.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 144.11et reprends-moi de la main des étrangers, qui n’ont que le mensonge à la bouche, qui ne tendent la main que pour mieux trahir.
Segond 21
Psaumes 144.11 délivre-moi, sauve-moi des étrangers dont la bouche est menteuse et la main droite parjure !
King James en Français
Psaumes 144.11 Débarrasse-moi, et délivre-moi de la main des enfants de l’étranger, dont la bouche profère la vanité, et dont la main droite est une main droite trompeuse.