Psaumes 145.2 je louerai le Seigneur pendant ma vie ; je célébrerai la gloire de mon Dieu tant que je vivrai.
David Martin
Psaumes 145.2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Ostervald
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai ; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 145.2Chaque jour je te louerai et je célébrerai à jamais ton nom.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 145.2Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
Bible de Lausanne
Psaumes 145.2Chaque jour je te bénirai, et je célébrerai ton nom à perpétuité et à toujours.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 145.2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 145.2Beth. Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 145.2O mon âme, loue le Seigneur. Je louerai le Seigneur pendant ma vie ; je chanterai (jouerai du psaltérion en l’honneur de) mon Dieu tant que je serai. Ne mettez pas votre confiance dans les princes,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 145.2Chaque jour je Vous bénirai, * et je louerai Votre Nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
Louis Segond 1910
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 145.2Chaque jour je te bénirai ; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité !
Auguste Crampon
Psaumes 145.2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 145.2Chaque jour je te bénirai, - et je louerai ton nom à jamais, éternellement.
Bible de Jérusalem
Psaumes 145.2je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Bible André Chouraqui
Psaumes 145.2Chaque jour, je te bénis et louange ton nom, en pérennité, à jamais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 145.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 145.2Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.
Segond 21
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai, et je célébrerai ton nom pour toujours et à perpétuité.
King James en Français
Psaumes 145.2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.