Comparateur biblique pour Psaumes 145.20
David Martin
Psaumes 145.20 [Scin.] L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment ; mais il exterminera tous les méchants.
Ostervald
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détuira tous les méchants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 145.20 Iehovah veille sur tous ceux qui l’aiment, mais il extermine tous les impies.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et Il détruit tous les impies.
Bible de Lausanne
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 145.20 Schin.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment,
Et il détruira tous les méchants !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 145.20 L’Éternel protège tous ceux qui l’aiment mais il anéantit tous les impies.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 145.20 Le Seigneur garde tous ceux qui L’aiment, * et Il perdra tous les pécheurs.
Louis Segond 1910
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment ; Mais il fera périr tous les méchants.
Auguste Crampon
Psaumes 145.20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment,
et il détruit tous les méchants.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 145.20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment - et fait périr tous les méchants.
Bible de Jérusalem
Psaumes 145.20 Yahvé garde tous ceux qui l’aiment, tous les impies, il les détruira.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Bible André Chouraqui
Psaumes 145.20 IHVH-Adonaï garde tous ses amants ; il supprime tous les criminels.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 145.20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.
Segond 21
Psaumes 145.20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
King James en Français
Psaumes 145.20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
La Septante
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 145.20 שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 145.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.