Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 145.20

Comparateur biblique pour Psaumes 145.20

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 145.20  [Scin.] L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment ; mais il exterminera tous les méchants.

Ostervald

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détuira tous les méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 145.20  Iehovah veille sur tous ceux qui l’aiment, mais il extermine tous les impies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et Il détruit tous les impies.

Bible de Lausanne

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 145.20  Schin.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment,
Et il détruira tous les méchants !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 145.20  L’Éternel protège tous ceux qui l’aiment mais il anéantit tous les impies.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 145.20  Le Seigneur garde tous ceux qui L’aiment, * et Il perdra tous les pécheurs.

Louis Segond 1910

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment ; Mais il fera périr tous les méchants.

Auguste Crampon

Psaumes 145.20  SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment,
et il détruit tous les méchants.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 145.20  Yahweh garde tous ceux qui l’aiment - et fait périr tous les méchants.

Bible de Jérusalem

Psaumes 145.20  Yahvé garde tous ceux qui l’aiment, tous les impies, il les détruira.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.

Bible André Chouraqui

Psaumes 145.20  IHVH-Adonaï garde tous ses amants ; il supprime tous les criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 145.20  Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.

Segond 21

Psaumes 145.20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.

King James en Français

Psaumes 145.20  Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.

La Septante

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 145.20  שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 145.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.