Psaumes 145.7 qui fait justice à ceux qui souffrent injure ; qui donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délie ceux qui sont enchaînés ;
David Martin
Psaumes 145.7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
Ostervald
Psaumes 145.7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l’on chantera ta justice.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 145.7Ils répandent le souvenir de ton immense bonté, et chantent ta justice.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 145.7Que l’on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l’on chante ta justice !
Bible de Lausanne
Psaumes 145.7on proclamera la mémoire de ta grande bonté, et on chantera ta justice.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 145.7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 145.7Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l’on fera de ta justice un chant de joie !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 145.7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 145.7Il garde à jamais la vérité (de ses promesses), il fait justice aux opprimés (à ceux qui souffrent injure), il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délivre les captifs ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 145.7On proclamera le souvenir de Votre immense bonté, * et on se réjouira de Votre justice.
Louis Segond 1910
Psaumes 145.7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 145.7On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l’on proclamera ta justice.
Auguste Crampon
Psaumes 145.7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 145.7On proclamera le souvenir de ton immense bonté, - on glorifiera ta justice.
Bible de Jérusalem
Psaumes 145.7on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 145.7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice !
Bible André Chouraqui
Psaumes 145.7Ils expriment la mémoire de ta bonté et jubilent en ta justification.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 145.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 145.7On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.
Segond 21
Psaumes 145.7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, on célébrera ta justice.
King James en Français
Psaumes 145.7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.