Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 146.10

Comparateur biblique pour Psaumes 146.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 146.10  Il n’aime point qu’on se fie à la force du cheval ; et il ne se plaît point que l’homme s’assure sur la force de ses jambes.

David Martin

Psaumes 146.10  L’Éternel régnera à toujours. Ô Sion ! ton Dieu est d’âge en âge. Louez l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 146.10  L’Éternel régnera éternellement. Ô Sion, ton Dieu est d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 146.10  Iehovah règne éternellement, ton Dieu, ô Tsion, dans toutes les générations. Hallelouiah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 146.10  L’Éternel règne éternellement. Ton Dieu, ô Sion, subsiste dans tous les âges. Alléluia !

Bible de Lausanne

Psaumes 146.10  L’Éternel règne éternellement ; ton Dieu, Sion, d’âge en âge. Célébrez l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 146.10  L’Éternel régnera à toujours, ton Dieu, ô Sion ! de génération en génération. Louez Jah !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 146.10  L’Éternel règnera éternellement.
Ton Dieu, ô Sion, règne d’âge en âge !
Louez l’Éternel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 146.10  Le Seigneur régnera à jamais, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Alléluia !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 146.10  Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il se complaît(ra), et il ne met(tra) pas son plaisir dans les jambes de l’homme.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 146.10  Le Seigneur règnera à jamais; ton Dieu, Sion, * régnera de génération en génération.

Louis Segond 1910

Psaumes 146.10  L’Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! Subsiste d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 146.10  L’Éternel régnera éternellement. Sion, ton Dieu subsiste d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 146.10  Yahweh est roi pour l’éternité,
ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge.
Alleluia !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 146.10  Yahweh règne éternellement ; - ton Dieu, Sion, règne de génération en génération ! Alleluja !

Bible de Jérusalem

Psaumes 146.10  Yahvé règne pour les siècles, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 146.10  L’Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! subsiste d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Bible André Chouraqui

Psaumes 146.10  IHVH-Adonaï règne en pérennité, ton Elohîms, Siôn, d’âge en âge. Hallelou-Yah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 146.10  Le Seigneur est roi à jamais; ton Dieu, ô Sion, règne d’âge en âge.

Segond 21

Psaumes 146.10  L’Éternel règne éternellement. Il est ton Dieu, Sion, de génération en génération ! Louez l’Éternel !

King James en Français

Psaumes 146.10  Le SEIGNEUR régnera pour toujours, même ton Dieu, ô Sion, de génération en génération. Louez le SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 146.10  οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ.

La Vulgate

Psaumes 146.10  non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 146.10  יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה׀ לְעֹולָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יֹּון לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 146.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.