Psaumes 146.8 C’est lui qui couvre le ciel de nuées, et qui prépare la pluie pour la terre ; qui produit le foin sur les montagnes, et fait croître l’herbe pour l’usage des hommes ;
David Martin
Psaumes 146.8 L’Éternel ouvre [les yeux] aux aveugles ; l’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; l’Éternel aime les justes.
Ostervald
Psaumes 146.8 L’Éternel délie les captifs ; l’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; l’Éternel aime les justes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 146.8Iehovah rend la vue aux aveugles ; Iehovah redresse ceux qui sont courbés ; Iehovah aime les justes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 146.8L’Éternel ouvre les yeux aux aveugles, l’Éternel relève ceux qui sont affaissés ; l’Éternel aime les justes.
Bible de Lausanne
Psaumes 146.8l’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; l’Éternel aime les justes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 146.8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l’Éternel relève ceux qui sont courbés ; l’Éternel aime les justes ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 146.8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L’Éternel redresse ceux qui sont courbés, L’Éternel aime les justes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 146.8 L’Éternel rend la vue aux aveugles, l’Éternel redresse ceux qui sont courbés. L’Éternel aime les justes ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 146.8C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et qui prépare la pluie pour la terre ; qui fait croître l’herbe (du foin) sur les montagnes, et les plantes (des herbes) pour l’usage des hommes ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 146.8le Seigneur éclaire les aveugles. Le Seigneur relève ceux qui sont brisés; * le Seigneur aime les justes.
Louis Segond 1910
Psaumes 146.8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L’Éternel aime les justes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 146.8L’Éternel rend la liberté aux captifs ; L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L’Éternel aime les justes.
Auguste Crampon
Psaumes 146.8 Yahweh ouvre les yeux des aveugles, Yahweh relève ceux qui sont courbés, Yahweh aime les justes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 146.8Yahweh ouvre les yeux des aveugles, - Yahweh redresse ceux qui chancellent,
Bible de Jérusalem
Psaumes 146.8Yahvé rend la vue aux aveugles, Yahvé redresse les courbés, Yahvé aime les justes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 146.8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L’Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L’Éternel aime les justes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 146.8IHVH-Adonaï dessille les aveugles, IHVH-Adonaï redresseur des courbés, IHVH-Adonaï, amant des justes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 146.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 146.8le Seigneur ouvre les yeux de l’aveugle, le Seigneur redresse celui qui va courbé,
Segond 21
Psaumes 146.8 l’Éternel ouvre les yeux des aveugles, l’Éternel redresse ceux qui sont courbés, l’Éternel aime les justes.
King James en Français
Psaumes 146.8 Le SEIGNEUR ouvre les yeux des aveugles; le SEIGNEUR relève ceux qui sont prosternés; le SEIGNEUR aime les droits.