Comparateur biblique pour Psaumes 147.17
Lemaistre de Sacy
Psaumes 147.17 Il envoie sa glace divisée en une infinité de parties ; qui pourra soutenir la rigueur extrême de son froid ?
David Martin
Psaumes 147.17 C’est lui qui jette sa glace comme par morceaux ; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure ?
Ostervald
Psaumes 147.17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 147.17 Il jette les glaçons par morceaux ; devant son froid qui peut résister ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 147.17 Il précipite sa glace en parcelles menues ; qui pourra tenir devant ses frimas ?
Bible de Lausanne
Psaumes 147.17 il jette la{Héb. sa.} glace comme par morceaux ; qui pourra subsister devant ses frimas ?
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 147.17 Il jette sa glace comme par morceaux : qui peut subsister devant son froid ?
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 147.17 Il jette ses glaçons comme par morceaux ;
Qui peut résister à ses frimas ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 147.17 Il lance des glaçons par morceaux : qui peut tenir devant ses frimas
Glaire et Vigouroux
Psaumes 147.17 Il lance (envoie) sa glace par morceaux (comme des petits morceaux de pain) ; qui peut résister devant son froid ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 147.17 Il lance Sa glace par morceaux; * qui peut résister devant Son froid?
Louis Segond 1910
Psaumes 147.17 Il lance sa glace par morceaux ; Qui peut résister devant son froid ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 147.17 Il jette les glaçons comme par morceaux : Qui peut résister à ses frimas ?
Auguste Crampon
Psaumes 147.17 Il jette ses glaçons par morceaux :
qui peut tenir devant ses frimas ?
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 147.17 Projette la glace comme par menus fragments ; - et qui peut résister devant la rigueur de ses frimas !
Bible de Jérusalem
Psaumes 147.17 Il jette sa glace par morceaux : à sa froidure, qui peut tenir ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 147.17 Il lance sa glace par morceaux ; Qui peut résister devant son froid ?
Bible André Chouraqui
Psaumes 147.17 Jeteur de sa glace comme par blocs, devant son froid, qui peut tenir ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 147.17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?
Segond 21
Psaumes 147.17 Il lance sa glace sous forme de grêlons : qui peut résister devant ce froid qu’il provoque ?
King James en Français
Psaumes 147.17 Il jette sa glace comme par morceaux : qui peut résister devant son froid?
La Septante
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 147.17 מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְחֹ֣ו כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָתֹ֗ו מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 147.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.