Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 149.5

Comparateur biblique pour Psaumes 149.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 149.5  Les saints seront dans la joie se voyant comblés de gloire : ils se réjouiront dans le lieu de leur repos.

David Martin

Psaumes 149.5  Les bien-aimés s’égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.

Ostervald

Psaumes 149.5  Que ses bien-aimés triomphent avec gloire ; qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 149.5  Ses bien-aimés se réjouissent de sa gloire sur leurs couches, ils chantent haut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 149.5  Que les saints se réjouissent de la gloire, que sur leurs lits ils poussent des cris d’allégresse !

Bible de Lausanne

Psaumes 149.5  Que ceux qui l’aiment se livrent à l’allégresse dans la gloire, qu’ils chantent de joie sur leur couche.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 149.5  Que les saints se réjouissent de la gloire, qu’ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 149.5  Que les fidèles triomphent avec gloire,
Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 149.5  Les hommes pieux peuvent exulter avec honneur, entonner des chants sur leurs lits de repos.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 149.5  Les saints tressailliront (d’allégresse) dans la gloire ; ils se réjouiront sur leurs couches (lits).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 149.5  Les saints tressailliront dans la gloire; * ils se réjouiront sur leurs couches.

Louis Segond 1910

Psaumes 149.5  Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 149.5  Que ses fidèles triomphent, comblés de gloire ; Qu’ils poussent des cris de joie, jusque sur leur lit de repos !

Auguste Crampon

Psaumes 149.5  Les fidèles triomphent dans la gloire,
ils tressaillent de joie sur leur couche.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 149.5  Les fidèles triomphent au sein de la gloire ; sur leur lits de repos, ils éclatent en acclamations ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 149.5  les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 149.5  Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche !

Bible André Chouraqui

Psaumes 149.5  Les amants exultent en gloire, ils jubilent sur leur couche,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 149.5  Ses fidèles, dans leur gloire, ne se contiendront pas: ils crieront de joie jusque dans leur lit.

Segond 21

Psaumes 149.5  Que les fidèles exultent dans la gloire, qu’ils poussent des cris de joie sur leur lit !

King James en Français

Psaumes 149.5  Que les saints tressaillent de joie dans la gloire; qu’ils chantent fort sur leurs lits.

La Septante

Psaumes 149.5  καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 149.5  exultabunt sancti in gloria laetabuntur in cubilibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 149.5  יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים בְּכָבֹ֑וד יְ֝רַנְּנ֗וּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 149.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.