Genèse 15.12 Lorsque le soleil se couchait, Abram fut surpris d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme tout enveloppé de ténèbres.
David Martin
Genèse 15.12 Et il arriva comme le soleil se couchait, qu’un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur d’une grande obscurité tomba sur lui.
Ostervald
Genèse 15.12 Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une terreur, une obscurité profonde tomba sur lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 15.12Au soleil couchant, un profond sommeil s’appesantit sur Abrame, et une terreur sombre et grande l’assaillit ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 15.12Et comme le soleil était près de se coucher, un profond sommeil assaillit Abram, et voici, une terreur, une obscurité profonde fondit sur lui.
Bible de Lausanne
Genèse 15.12Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur, une grande obscurité tomba sur lui.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 15.12 Et comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une frayeur, une grande obscurité, tomba sur lui.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 15.12 Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici une terreur, une obscurité profonde, tomba sur lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 15.12 Le soleil étant sur son déclin, une torpeur s’empara d’Abram, tandis qu’une angoisse sombre, profonde, pesait sur lui.
Glaire et Vigouroux
Genèse 15.12Or, lorsque le soleil se couchait, Abram fut surpris d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme tout enveloppé de ténèbres.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 15.12Or, lorsque le soleil se couchait, Abram fut surpris d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme tout enveloppé de ténèbres.
Louis Segond 1910
Genèse 15.12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 15.12 Comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; une terreur, une obscurité profonde tombèrent sur lui.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 15.12Comme le soleil était à son déclin, un profond sommeil tomba sur Abram et voici qu’une angoisse et une profonde obscurité tombèrent sur lui.
Bible de Jérusalem
Genèse 15.12Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu’un grand effroi le saisit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 15.12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir.
Bible André Chouraqui
Genèse 15.12Et c’est au soleil de décliner : une torpeur est tombée sur Abrâm. Et voici l’effroi : une grande ténèbre tombe sur lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 15.12Comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram, et il se trouva pris d’angoisse, plongé dans une grande obscurité.
Segond 21
Genèse 15.12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu’il fut assailli par la terreur et une grande obscurité.
King James en Français
Genèse 15.12 Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une horreur de grande obscurité tomba sur lui.