Genèse 15.5 Et après l’avoir fait sortir, il lui dit : Levez les yeux au ciel, et comptez les étoiles, si vous le pouvez. C’est ainsi, ajouta-t-il, que se multipliera votre race.
David Martin
Genèse 15.5 Puis l’ayant fait sortir dehors, il lui dit : Lève maintenant les yeux au ciel, et compte les étoiles, si tu les peux compter ; et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.
Ostervald
Genèse 15.5 Puis il le mena dehors et lui dit : Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 15.5Et après l’avoir fait sortir, il lui dit : regarde donc vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter ; ainsi, ajouta-t-il, sera ta postérité ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 15.5Puis Il le conduisit dehors et dit : Regarde donc les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et Il lui dit : Telle sera ta postérité.
Bible de Lausanne
Genèse 15.5Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde au ciel, et compte les étoiles si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 15.5 Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde vers les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta semence.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 15.5 Et il le mena dehors et dit : Regarde vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 15.5 Il le fit sortir en plein air, et dit : Regarde le ciel et compte les étoiles : peux-tu en supputer le nombre Ainsi, reprit-il, sera ta descendance.
Glaire et Vigouroux
Genèse 15.5Et après l’avoir fait sortir dehors, il lui dit : Lève les yeux au ciel, et compte les étoiles, si tu peux. C’est ainsi, ajouta-t-il, que sera ta race.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 15.5Et après l’avoir fait sortir dehors, Il lui dit: Levez les yeux au ciel, et comptez les étoiles, si vous pouvez. C’est ainsi, ajouta-t-Il, que sera votre race.
Louis Segond 1910
Genèse 15.5 Et après l’avoir conduit dehors, il dit : Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 15.5 Et, l’ayant conduit dehors, il dit : « Lève ton regard vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter?» Et il lui dit : « Telle sera ta postérité?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 15.5Puis il le fit sortir dehors et dit : Regarde le ciel, je te prie, et compte les étoiles si tu peux les compter, et il ajouta : Ainsi sera ta postérité.
Bible de Jérusalem
Genèse 15.5Il le conduisit dehors et dit : "Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer" et il lui dit : "Telle sera ta postérité."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 15.5 Et après l’avoir conduit dehors, il dit : Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Bible André Chouraqui
Genèse 15.5Il le fait sortir dehors. Il dit : « Regarde donc les ciels. Compte les étoiles, si tu peux les compter » ! Il lui dit : « Telle sera ta semence. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 15.5Il le fit alors sortir et lui dit: “Regarde le ciel et compte les étoiles si tu peux les compter.” Et il ajouta: “Ainsi sera ta descendance.”
Segond 21
Genèse 15.5 Après l’avoir conduit dehors, il dit : « Regarde vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter. » Il lui affirma : « Telle sera ta descendance. »
King James en Français
Genèse 15.5 Et il le fit sortir dehors et dit : Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta semence.