Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 15.16

Comparateur biblique pour 2 Samuel 15.16

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison ; et laissa dix femmes de ses concubines pour garder son palais.

David Martin

2 Samuel 15.16  Le Roi donc sortit, et toute sa maison le suivait ; mais le Roi laissa dix femmes, [qui étaient ses] concubines, pour garder la maison.

Ostervald

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc, et toute sa maison le suivait ; mais le roi laissa dix femmes, de ses concubines, pour garder la maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 15.16  Le roi sortit avec sa famille qui le suivait, et le roi laissa les dix femmes (ses) concubines pour garder la maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 15.16  Alors le Roi sortit, et toute sa maison à sa suite ; et le Roi laissa dix concubines pour garder la maison.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15.16  Et le roi sortit, et toute sa maison sur ses pas, et le roi laissa dix femmes concubines pour garder la maison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 15.16  Et le roi sortit, et toute sa maison à sa suite ; et le roi laissa dix femmes concubines, pour garder la maison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 15.16  Et le roi partit et toute sa maison le suivit ; et le roi laissa dix concubines pour veiller sur la maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc, suivi de toute sa maison, et laissa dix femmes, ses concubines, pour garder le palais.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison ; et il laissa dix femmes de ses concubines (du second rang) pour garder le palais.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison; et il laissa dix femmes de ses concubines pour garder le palais.

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.16  Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 15.16  Le roi partit, avec toute sa famille, à pied, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 15.16  Le roi sortit avec toute sa famille, à pied, et laissa dix femmes de second rang pour garder la maison.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.16  Le roi sortit à pied avec toute sa famille ; cependant le roi laissa dix concubines pour garder le palais.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.16  Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 15.16  Le roi sort à pied avec toute sa maison. Le roi abandonne les dix femmes, les concubines, pour garder la maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc à pied avec toute sa famille, laissant dans la ville 10 de ses concubines pour garder son palais.

Segond 21

2 Samuel 15.16  Le roi sortit, suivi de toute sa famille, et il ne laissa que dix concubines pour garder le palais.

King James en Français

2 Samuel 15.16  Le roi sortit donc, et toute sa maison le suivait; mais le roi laissa dix femmes, de ses concubines, pour garder la maison.

La Septante

2 Samuel 15.16  καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον.

La Vulgate

2 Samuel 15.16  egressus est ergo rex et universa domus eius pedibus suis et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.16  וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־בֵּיתֹ֖ו בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעֲזֹ֣ב הַמֶּ֗לֶךְ אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים לִשְׁמֹ֥ר הַבָּֽיִת׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.