Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 15.3

Comparateur biblique pour 2 Samuel 15.3

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Votre affaire me paraît bien juste. Mais il n’y a personne qui ait ordre du roi de vous écouter. Et il ajoutait :

David Martin

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et droite ; mais tu n’as personne qui [ait ordre du] Roi de t’entendre.

Ostervald

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et droite ; mais tu n’as personne pour t’écouter de la part du roi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 15.3  Abschalôme lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste, mais nul ne t’écoute de la part du roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Voilà que tes raisons sont bonnes et justes ; mais de chez le Roi tu n’obtiendras point d’Auditeur.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Vois, ton affaire est bonne et droite, et tu n’as personne qui t’écoute de la part du roi !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Vois, tes affaires sont bonnes et justes, mais tu n’as personne pour les entendre de la part du roi.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Vois-tu, ta cause est bonne et juste ; mais personne ne t’écoutera de la part du roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 15.3  Absalon répliquait : « Vois, ta cause est bonne et juste, mais on ne t’écoutera pas chez le roi.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 15.3  Et Absalom disait : Ton affaire me paraît bien juste ; mais il n’y a personne qui ait ordre du roi de t’écouter. Et il ajoutait :

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 15.3  Et Absalom disait : Votre affaire me paraît bien juste; mais il n’y a personne qui ait ordre du roi de vous écouter. Et il ajoutait:

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne de chez le roi ne t’écoutera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : « Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne ne t’écoutera de la part du roi. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 15.3  Et Absalom de lui dire : “Vois ! ta cause est bonne et juste, mais il n’y a personne pour t’entendre de la part du roi.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.3  Alors Absalom lui disait : "Vois ! Ta cause est bonne et juste, mais tu n’auras personne qui t’écoute de la part du roi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne de chez le roi ne t’écoutera.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 15.3  Abshalôm lui disait : « Vois, tes paroles sont bonnes et réelles ; mais nul ne t’entendra du côté du roi ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait: “Regarde, ta cause est bonne et juste, mais il n’y aura personne pour t’écouter chez le roi.”

Segond 21

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : « Regarde ! Ta cause est bonne et juste, mais personne ne t’écoutera chez le roi. »

King James en Français

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait: Vois, ta cause est bonne et droite; mais tu n’as personne pour t’écouter de la part du roi.

La Septante

2 Samuel 15.3  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Αβεσσαλωμ ἰδοὺ οἱ λόγοι σου ἀγαθοὶ καὶ εὔκολοι καὶ ἀκούων οὐκ ἔστιν σοι παρὰ τοῦ βασιλέως.

La Vulgate

2 Samuel 15.3  respondebatque ei Absalom videntur mihi sermones tui boni et iusti sed non est qui te audiat constitutus a rege dicebatque Absalom

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.3  וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טֹובִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.