Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 15.30

Comparateur biblique pour 2 Samuel 15.30

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.30  Cependant David montait la colline des Oliviers, et pleurait en montant. Il allait nu-pieds et la tête couverte ; et tout le peuple qui était avec lui montait la tête couverte et en pleurant.

David Martin

2 Samuel 15.30  Et David montait par la montée des oliviers, et en montant il pleurait, et il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds ; tout le peuple aussi qui était avec lui, montait chacun ayant sa tête couverte, et en montant ils pleuraient.

Ostervald

2 Samuel 15.30  Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant il pleurait ; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout le peuple aussi qui était avec lui montait, chacun ayant la tête couverte ; et en montant ils pleuraient.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 15.30  David montait par la montée des oliviers, et en montant il pleurait ; il avait la tête couverte ; il marchait nu-pieds ; tout le peuple qui était avec lui, chacun la tête couverte, montait, et en montant pleurait.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 15.30  Et David gravit la pente des Oliviers, et pleurait en montant, il avait la tête couverte et marchait nu-pieds, et dans tout le peuple qui le suivait chacun se couvrit la tête et ils gravissaient et pleuraient en montant.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15.30  Et David montait par la montagne{Héb. la montée.} des Oliviers, et en montant il pleurait ; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds ; et tous, dans le peuple qui était avec lui, se couvraient la tête et montaient, et en montant ils pleuraient.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 15.30  David monta par la montée des Oliviers, montant et pleurant ; et il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds, et tout le peuple qui était avec lui montait, chacun ayant sa tête couverte, et en montant ils pleuraient.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 15.30  Et David gravissait la montée des Oliviers, montant et pleurant, la tête voilée, et il marchait nu-pieds ; et tout le peuple qui était avec lui avait la tête couverte et ils montaient en pleurant

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 15.30  Cependant David montait la pente des Oliviers, s’avançant en pleurant, la tête voilée et nu-pieds et tout le peuple à sa suite avait également la tête voilée et montait en pleurant.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 15.30  Cependant David montait la colline des Oliviers, et pleurait en montant. Il allait nu-pieds et la tête couverte ; et tout le peuple qui était avec lui montait la tête couverte et en pleurant.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 15.30  Cependant David montait la colline des Oliviers, et pleurait en montant. Il allait nu-pieds et la tête couverte; et tout le peuple qui était avec lui montait la tête couverte et en pleurant.

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.30  David monta la colline des oliviers. Il montait en pleurant et la tête couverte, et il marchait nu-pieds ; et tous ceux qui étaient avec lui se couvrirent aussi la tête, et ils montaient en pleurant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 15.30  David gravissait la colline des Oliviers ; il montait en pleurant, la tête voilée, et il marchait nu-pieds ; et tout le peuple qui était avec lui avait aussi la tête couverte, et ils montaient en pleurant.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 15.30  David gravissait la colline des Oliviers : il montait en pleurant, la tête voilée, et il marchait nu-pieds ; et tout le peuple qui était avec lui se voilait aussi la tête et montait en pleurant.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.30  David gravissait en pleurant la Montée des Oliviers, la tête voilée et les pieds nus, et tout le peuple qui l’accompagnait avait la tête voilée et montait en pleurant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.30  David monta la colline des Oliviers. Il montait en pleurant et la tête couverte, et il marchait nu-pieds ; et tous ceux qui étaient avec lui se couvrirent aussi la tête, et ils montaient en pleurant.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 15.30  David monte la Montée des Oliviers ; il monte et pleure, la tête recouverte. Il va lui-même nu-pieds. Tout le peuple qui est avec lui se recouvre la tête. Ils montent, montent et pleurent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 15.30  David gravissait le Mont des Oliviers, il montait en pleurant, un voile sur la tête, et marchait pieds nus. Tous ceux qui étaient avec lui avaient la tête voilée et montaient en pleurant.

Segond 21

2 Samuel 15.30  David gravit le mont des Oliviers. Il montait en pleurant et la tête couverte, et il marchait nu-pieds. Tous ceux qui l’accompagnaient se couvrirent aussi la tête et ils montaient en pleurant.

King James en Français

2 Samuel 15.30  Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant il pleurait; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout le peuple aussi qui était avec lui montait, chacun ayant la tête couverte; et en montant ils pleuraient.

La Septante

2 Samuel 15.30  καὶ Δαυιδ ἀνέβαινεν ἐν τῇ ἀναβάσει τῶν ἐλαιῶν ἀναβαίνων καὶ κλαίων καὶ τὴν κεφαλὴν ἐπικεκαλυμμένος καὶ αὐτὸς ἐπορεύετο ἀνυπόδετος καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ ἐπεκάλυψεν ἀνὴρ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀνέβαινον ἀναβαίνοντες καὶ κλαίοντες.

La Vulgate

2 Samuel 15.30  porro David ascendebat clivum Olivarum scandens et flens operto capite et nudis pedibus incedens sed et omnis populus qui erat cum eo operto capite ascendebat plorans

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.30  וְדָוִ֡ד עֹלֶה֩ בְמַעֲלֵ֨ה הַזֵּיתִ֜ים עֹלֶ֣ה׀ וּבֹוכֶ֗ה וְרֹ֥אשׁ לֹו֙ חָפ֔וּי וְה֖וּא הֹלֵ֣ךְ יָחֵ֑ף וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו חָפוּ֙ אִ֣ישׁ רֹאשֹׁ֔ו וְעָל֥וּ עָלֹ֖ה וּבָכֹֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.