Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 15.3

Comparateur biblique pour 1 Rois 15.3

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur n’était point parfait avec le Seigneur, son Dieu, comme l’avait été le cœur de David, son père.

David Martin

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur ne fut point pur envers l’Éternel son Dieu, comme [l’avait été] le cœur de David son père.

Ostervald

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui ; et son cœur ne fut point intègre envers l’Éternel son Dieu, comme le cœur de David, son père.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait faits avant lui ; son cœur n’était pas entier envers l’Éternel son Dieu, comme le cœur de David son père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 15.3  Et il vécut dans tous les péchés de son père, que celui-ci avait commis avant lui, et son cœur ne fut point sans partage uni à l’Éternel, son Dieu, comme l’avait été le cœur de David, son père.

Bible de Lausanne

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur ne fut pas tout entier avec l’Éternel, son Dieu, comme le cœur de David, son père.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 15.3  Et il marcha dans tous les péchés de son père, que celui-ci avait pratiqués avant lui ; et son cœur ne fut pas parfait avec l’Éternel, son Dieu, comme le cœur de David, son père.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 15.3  Et il marcha dans tous les péchés de son père, que celui-ci avait faits avant lui, et son cœur ne fut pas tout entier avec l’Éternel, son Dieu, comme le cœur de David son père.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 15.3  Il se rendit coupable de tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur n’appartint pas sans partage à l’Éternel, son Dieu, comme le cœur de son aïeul David.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur n’était point parfait avec le Seigneur son Dieu, comme l’était le cœur de David son père.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son coeur n’était point parfait avec le Seigneur son Dieu, comme l’était le coeur de David son père.

Louis Segond 1910

1 Rois 15.3  Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui ; et son cœur ne fut point tout entier à l’Éternel, son Dieu, comme l’avait été le cœur de David, son père.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés de son père qu’il avait commis avant lui, et son cœur n’était pas tout entier à Yahweh, comme l’avait été le cœur de David, son père.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 15.3  Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur ne fut point tout entier avec Yahweh, comme le cœur de David, son père.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.3  Il imita les péchés que son père avait commis avant lui et son cœur ne fut pas tout entier à Yahvé son Dieu comme le cœur de son ancêtre David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.3  Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui ; et son cœur ne fut point tout entier à l’Éternel, son Dieu, comme l’avait été le cœur de David, son père.

Bible André Chouraqui

1 Rois 15.3  Il va dans toutes les fautes de son père, celles qu’il avait faites avant lui ; son cœur n’est pas entier avec IHVH-Adonaï, son Elohîms, comme le cœur de David, son père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 15.3  Il imita tous les péchés que ses pères avaient commis avant lui, son cœur ne fut pas tout entier à Yahvé comme l’avait été le cœur de son ancêtre David.

Segond 21

1 Rois 15.3  Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui, il ne s’attacha pas sans réserve à l’Éternel, son Dieu, comme l’avait fait son ancêtre David.

King James en Français

1 Rois 15.3  Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui; et son cœur ne fut point intègre envers le SEIGNEUR son Dieu, comme le cœur de David, son père.

La Septante

1 Rois 15.3  καὶ ἐπορεύθη ἐν ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρὸς αὐτοῦ αἷς ἐποίησεν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ ὡς ἡ καρδία Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 15.3  ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.3  וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־חַטֹּ֥אות אָבִ֖יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה לְפָנָ֑יו וְלֹא־הָיָ֨ה לְבָבֹ֤ו שָׁלֵם֙ עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.