Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.23
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 15.23 Barachias et Elcana faisaient la fonction d’huissiers à l’égard de l’arche.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 15.23 Berechia et Elkana étaient portiers près de l’arche.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 15.23 Et Béréchia et Elcana étaient portiers de l’Arche.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 15.23 Bérékhia et Elkana étaient portiers pour garder l’arche.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 15.23 Barachias et Elcana étaient portiers de l’arche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 15.23 Barachias et Elcana étaient portiers auprès de l’arche.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 15.23 Bérékya et Elqana faisaient fonction de portiers près de l’arche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 15.23 Bérékia et Elkana étaient portiers de l’arche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21
1 Chroniques 15.23 Bérékia et Elkana étaient des portiers chargés de veiller sur l’arche.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 15.23 וּבֶֽרֶכְיָה֙ וְאֶלְקָנָ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֹֽון׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 15.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.