Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.26
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 15.26 Et comme on vit que Dieu avait assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.
David Martin
1 Chroniques 15.26 Et selon que Dieu soulageait les Lévites qui portaient l’Arche de l’alliance de l’Éternel, on sacrifiait sept veaux et sept béliers.
Ostervald
1 Chroniques 15.26 Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 15.26 Et ce fut avec le secours de Dieu que les lévites portèrent l’arche de l’alliance de Iehovah ; ils égorgèrent sept taureaux et sept béliers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 15.26 Et comme Dieu fut en aide aux Lévites qui portaient l’Arche d’alliance de l’Éternel, ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 15.26 Et il arriva, Dieu ayant aidé les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, qu’ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 15.26 et il arriva que quand Dieu aida les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, ils sacrifièrent sept veaux et sept béliers.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 15.26 Et comme Dieu assistait les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 15.26 Comme Dieu assistait les Lévites porteurs de l’arche d’alliance de l’Éternel, on immola sept taureaux et sept béliers.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 15.26 Et comme on vit que Dieu avait assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 15.26 Et comme on vit que Dieu avait assisté les lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 15.26 Ce fut avec l’assistance de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel ; et l’on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 15.26 Lorsque Dieu eut prêté son assistance aux lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, on immola six taureaux et six béliers.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 15.26 Alors, comme Dieu assistait les lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, ils immolèrent sept taurillons et sept béliers.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 15.26 Et tandis que Dieu assistait les lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahvé, on immola sept taureaux et sept béliers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 15.26 Ce fut avec l’assistance de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel ; et l’on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 15.26 Et c’est quand Elohîms aide les Lévi, porteurs du coffre du pacte de IHVH-Adonaï, ils sacrifient sept bouvillons et sept béliers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 15.26 Et tandis que Dieu veillait sur les lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Segond 21
1 Chroniques 15.26 Ce fut avec l’aide de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel, et l’on sacrifia 7 taureaux et 7 béliers.
King James en Français
1 Chroniques 15.26 Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
La Septante
1 Chroniques 15.26 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατισχῦσαι τὸν θεὸν τοὺς Λευίτας αἴροντας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ἔθυσαν ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς.
La Vulgate
1 Chroniques 15.26 cumque adiuvisset Deus Levitas qui portabant arcam foederis Domini immolabantur septem tauri et septem arietes
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 15.26 וַֽיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 15.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.