Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 15.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 15.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 15.12  Et le roi entra, selon la coutume, pour confirmer l’alliance, et promettre de nouveau de chercher le Dieu de leurs pères de tout leur cœur et de toute leur âme.

David Martin

2 Chroniques 15.12  Et ils rentrèrent dans l’alliance, pour rechercher l’Éternel le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur, et de toute leur âme.

Ostervald

2 Chroniques 15.12  Et ils rentrèrent dans l’alliance, pour chercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 15.12  Ils entrèrent en alliance pour rechercher Iehovah, Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 15.12  et conclurent l’engagement de chercher l’Éternel, Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15.12  Et ils prirent l’engagement de{Héb. entrèrent dans l’alliance pour.} rechercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 15.12  Et ils s’engagèrent ensemble à rechercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 15.12  Et ils s’engagèrent solennellement à chercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 15.12  Ils promirent, par un pacte solennel, qu’ils auraient recours à l’Éternel, Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 15.12  Et le roi entra selon la coutume pour confirmer l’alliance, et promettre de chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 15.12  Et le roi entra selon la coutume pour confirmer l’alliance, et promettre de chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 15.12  Ils prirent l’engagement de chercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 15.12  Ils prirent l’engagement solennel de chercher Yahweh, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 15.12  Ils firent ensuite le pacte de chercher Yahweh, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 15.12  Ils s’engagèrent par une alliance à chercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15.12  Ils prirent l’engagement de chercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme ;

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 15.12  Ils viennent au pacte pour consulter IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères, de tout leur cœur et de tout leur être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 15.12  Ils s’engagèrent par une alliance à rechercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme.

Segond 21

2 Chroniques 15.12  Ils prirent l’engagement de chercher l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de toute leur âme.

King James en Français

2 Chroniques 15.12  Et ils rentrèrent dans l’alliance, pour chercher le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme;

La Septante

2 Chroniques 15.12  καὶ διῆλθεν ἐν διαθήκῃ ζητῆσαι κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς.

La Vulgate

2 Chroniques 15.12  et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde et in tota anima sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 15.12  וַיָּבֹ֣אוּ בַבְּרִ֔ית לִדְרֹ֕ושׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם בְּכָל־לְבָבָ֖ם וּבְכָל־נַפְשָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.