Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 15.10

Comparateur biblique pour Job 15.10

Lemaistre de Sacy

Job 15.10  Il y a parmi nous des hommes vénérables par leur grand âge et par leur vieillesse, et il y en a de beaucoup plus anciens que vos pères.

David Martin

Job 15.10  Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d’une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.

Ostervald

Job 15.10  Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 15.10  Il y a parmi nous des vieillards aussi bien que des anciens, plus riches de jours que ton père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 15.10  Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…

Bible de Lausanne

Job 15.10  Parmi nous aussi sont des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.

Nouveau Testament Oltramare

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 15.10  Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.

Nouveau Testament Stapfer

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 15.10  Parmi nous aussi se trouvent des têtes grises, des vieillards, Plus chargés de jours que ton père.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 15.10  Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.

Glaire et Vigouroux

Job 15.10  Parmi nous aussi il y a des vieillards et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères.

Bible Louis Claude Fillion

Job 15.10  Parmi nous aussi il y a des vieillars et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères.

Louis Segond 1910

Job 15.10  Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 15.10  Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.

Bible Pirot-Clamer

Job 15.10  Vieillard comme ancien est aussi parmi nous, - plus riche de jours que ton père !

Bible de Jérusalem

Job 15.10  Il y a même parmi nous une tête chenue, un vieillard, chargé d’ans plus que ton père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.10  Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

Bible André Chouraqui

Job 15.10  Parmi nous il y a même un vétéran, même un vieillard, plus grand en jours que ton propre père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 15.10  Dans notre camp sont nos aînés, les anciens: ils seraient plus âgés que ton père.

Segond 21

Job 15.10  Il y a parmi nous des hommes aux cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.

King James en Français

Job 15.10  Il y a parmi nous des cheveux blancs, et des hommes très âgés, beaucoup plus âgés que ton père.

La Septante

Job 15.10  καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις.

La Vulgate

Job 15.10  et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.10  גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Job 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.