Job 15.30 Il ne sortira point des ténèbres qui l’environnent ; et s’il étend ses branches, la flamme de la colère de Dieu les brûlera ; un seul souffle de sa bouche l’emportera.
David Martin
Job 15.30 Il ne pourra point se tirer des ténèbres ; la flamme séchera ses branches encore tendres ; il s’en ira par le souffle de la bouche du [Tout-puissant].
Ostervald
Job 15.30 Il ne pourra pas sortir des ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de la bouche de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 15.30“Il n’échappe pas aux ténèbres ; la flamme dessèche son rejeton, et il périt par le souffle de sa bouche.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 15.30il n’échappe point aux ténèbres, la flamme sèche ses rejetons, et il périt par le souffle de Sa bouche.
Bible de Lausanne
Job 15.30Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il disparaîtra par le souffle de sa bouche.
Nouveau Testament Oltramare
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 15.30 Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche.
Nouveau Testament Stapfer
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 15.30 Il n’échappera pas aux ténèbres ; La chaleur desséchera ses rejetons, Il disparaîtra par le souffle de sa bouche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 15.30 Il ne sortira plus des ténèbres ; ses rejetons seront consumés par le feu ; il disparaîtra comme par un souffle [de Dieu].
Glaire et Vigouroux
Job 15.30Il ne sortira pas des ténèbres ; la (une) flamme desséchera ses rameaux ; le souffle de sa bouche l’emportera.
Bible Louis Claude Fillion
Job 15.30Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme desséchera ses rameaux; le souffle de sa bouche l’emportera.
Louis Segond 1910
Job 15.30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 15.30 Il n’échappera pas aux ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il sera emporté par le souffle de la bouche de Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Job 15.30Il ne pourra échapper aux ténèbres, - un feu desséchera son surgeon, - et par le vent sera emportée sa fleur.
Bible de Jérusalem
Job 15.30la flamme desséchera ses jeunes pousses, sa fleur sera emportée par le vent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 15.30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
Bible André Chouraqui
Job 15.30La flamme dessèche son surgeon. Il est écarté par le souffle de sa bouche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 15.30Il n’échappera pas aux ténèbres, le feu dessèchera ses tiges vertes, le vent emportera sa fleur.
Segond 21
Job 15.30 Il ne pourra s’écarter des ténèbres ; les flammes dessécheront ses rejetons et Dieu l’écartera par le souffle de sa bouche.
King James en Français
Job 15.30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses branches, et il s’en ira par le souffle de sa bouche.