Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 15.6

Comparateur biblique pour Job 15.6

Lemaistre de Sacy

Job 15.6  C’est votre propre bouche qui vous condamnera, et non pas moi, et ce seront vos lèvres qui répondront contre vous.

David Martin

Job 15.6  C’est ta bouche qui te condamne, et non pas moi ; et tes lèvres témoignent contre toi.

Ostervald

Job 15.6  Ta bouche te condamne, et non pas moi ; et tes lèvres témoignent contre toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 15.6  C’est ta bouche qui te condamne, et non pas moi, tes (propres) lèvres témoignent contre toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 15.6  c’est ta bouche, et non moi, qui te condamne, et tes lèvres déposent contre toi.

Bible de Lausanne

Job 15.6  c’est ta bouche, et non pas moi, qui te condamne, et tes lèvres déposent contre toi.

Nouveau Testament Oltramare

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 15.6  Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.

Nouveau Testament Stapfer

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 15.6  Ta bouche te condamne et non pas moi, Tes lèvres témoignent contre toi,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 15.6  C’est ta bouche qui te condamne, et non moi ; tes propres lèvres témoignent contre toi.

Glaire et Vigouroux

Job 15.6  C’est ta bouche qui te condamnera, et non pas moi ; et tes lèvres déposeront contre toi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 15.6  C’est ta bouche qui te condamnera, et non pas moi; et tes lèvres déposeront contre toi.

Louis Segond 1910

Job 15.6  Ce n’est pas moi, c’est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 15.6  Ce n’est pas moi, c’est ta bouche qui te condamne, ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.

Bible Pirot-Clamer

Job 15.6  Ta bouche et non moi te condamne, - et tes lèvres déposent contre toi !

Bible de Jérusalem

Job 15.6  Ta propre bouche te condamne, et non pas moi, tes lèvres mêmes témoignent contre toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.6  Ce n’est pas moi, c’est ta bouche qui te condamne, Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.

Bible André Chouraqui

Job 15.6  Ta bouche t’incrimine, non pas moi ; tes lèvres répondent contre toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 15.6  Ce sont tes mots qui te condamnent, pas moi, ta propre bouche témoigne contre toi!

Segond 21

Job 15.6  « Ce n’est pas moi, ce sont tes propres paroles qui te condamnent, ce sont tes propres lèvres qui témoignent contre toi.

King James en Français

Job 15.6  Ta propre bouche te condamne, et non pas moi; oui, et tes propres lèvres témoignent contre toi.

La Septante

Job 15.6  ἐλέγξαι σε τὸ σὸν στόμα καὶ μὴ ἐγώ τὰ δὲ χείλη σου καταμαρτυρήσουσίν σου.

La Vulgate

Job 15.6  condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.6  יַרְשִֽׁיעֲךָ֣ פִ֣יךָ וְלֹא־אָ֑נִי וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ יַעֲנוּ־בָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Job 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.