Exode 15.27 Les enfants d’Israël vinrent ensuite à Elim, où il y avait douze fontaines et soixante et dix palmiers ; et ils campèrent auprès des eaux.
David Martin
Exode 15.27 Puis ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d’eau, et soixante et dix palmes ; et ils se campèrent là auprès des eaux.
Ostervald
Exode 15.27 Puis ils vinrent à Élim ; et là il y avait douze sources d’eau et soixante et dix palmiers ; et ils campèrent là, près des eaux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 15.27Ils vinrent à Eilime (Elim), où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers ; ils campèrent là auprès des eaux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 15.27Et ils arrivèrent à Elim, et là il y avait douze fontaines et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent près des eaux.
Bible de Lausanne
Exode 15.27Et ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d’eau, et soixante et dix palmiers ; et ils campèrent là auprès de l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 15.27 Puis ils vinrent à Élim, où il y avait douze fontaines d’eau et soixante-dix palmiers ; et ils campèrent là, auprès des eaux.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 15.27 Puis ils arrivèrent à Élim, et il y avait là douze sources d’eau et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent près des eaux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 15.27 Ils arrivèrent à Elîm ; là étaient douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils y campèrent près des eaux.
Glaire et Vigouroux
Exode 15.27Les enfants d’Israël vinrent à Elim où il y avait douze fontaines (sources d’eaux) et soixante-dix palmiers, et ils campèrent auprès des eaux.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 15.27Les enfants d’Israël vinrent à Elim où il y avait douze fontaines et soixante-dix palmiers, et ils campèrent auprès des eaux.
Louis Segond 1910
Exode 15.27 Ils arrivèrent à Élim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 15.27 Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers ; et ils campèrent là, près de l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Exode 15.27Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent au bord de l’eau.
Bible de Jérusalem
Exode 15.27Ils arrivèrent ensuite à Elim où se trouvent douze sources et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent au bord de l’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 15.27 Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l’eau.
Bible André Chouraqui
Exode 15.27Ils viennent à Éilîm. Là sont douze yeux d’eau et soixante-dix dattiers. Ils campent là, sur les eaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 15.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 15.27Puis ils arrivèrent à Élim, où il y a 12 sources et 70 palmiers, et ils campèrent au bord de l’eau.
Segond 21
Exode 15.27 Ils arrivèrent à Élim, où il y avait 12 sources d’eau et 70 palmiers. Ils campèrent là, près de l’eau.
King James en Français
Exode 15.27 Et ils arrivèrent à Élim, où il y avait douze puits d’eau et soixante-dix palmiers; et ils campèrent là, près des eaux.