Comparateur biblique pour Proverbes 15.1
Lemaistre de Sacy
Proverbes 15.1 La parole douce rompt la colère ; la parole dure excite la fureur.
David Martin
Proverbes 15.1 La réponse douce apaise la fureur ; mais la parole fâcheuse excite la colère.
Ostervald
Proverbes 15.1 Une réponse douce apaise la fureur ; mais la parole dure excite la colère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 15.1 Une douce réponse apaise la colère, une parole dure provoque la fureur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 15.1 Une douce réponse calme le courroux ; mais une parole dure excite la colère.
Bible de Lausanne
Proverbes 15.1 Une réponse douce fait revenir de la fureur, et la parole blessante fait monter la colère.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 15.1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 15.1 Une réponse douce apaise la fureur, Mais une parole blessante excite la colère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 15.1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux ; une parole blessante surexcite la colère.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 15.1 Une réponse douce rompt la colère ; la parole dure excite la fureur.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 15.1 Une réponse douce rompt la colère; la parole dure excite la fureur.
Louis Segond 1910
Proverbes 15.1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 15.1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 15.1 Une réponse douce calme la fureur, - mais une parole dure suscite la colère.
Bible de Jérusalem
Proverbes 15.1 Une aimable réponse apaise la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 15.1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Bible André Chouraqui
Proverbes 15.1 Réponse tendre détourne la fièvre ; parole qui peine fait monter la narine.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 15.1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
Segond 21
Proverbes 15.1 Une réponse douce calme la fureur, tandis qu’une parole dure augmente la colère.
King James en Français
Proverbes 15.1 Une réponse douce détourne la fureur, mais les mots blessants excitent la colère.
La Septante
Proverbes 15.1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς.
La Vulgate
Proverbes 15.1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 15.1 מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.