Comparateur biblique pour Proverbes 15.20
Lemaistre de Sacy
Proverbes 15.20 L’enfant sage est la joie de son père ; et l’homme insensé méprise sa mère.
David Martin
Proverbes 15.20 L’enfant sage réjouit le père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Ostervald
Proverbes 15.20 L’enfant sage réjouit son père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 15.20 Le fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 15.20 Un fils sage réjouit son père ; mais un homme insensé méprise sa mère.
Bible de Lausanne
Proverbes 15.20 Le fils sage réjouit son père ; mais l’homme insensé méprise sa mère.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 15.20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 15.20 Un fils sage fait la joie de son père, Mais un homme insensé méprise sa mère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 15.20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 15.20 L’enfant (Un fils) sage réjouit son père, et l’homme insensé méprise sa mère.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 15.20 L’enfant sage réjouit son père, et l’homme insensé méprise sa mère.
Louis Segond 1910
Proverbes 15.20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 15.20 Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 15.20 Le fils sage réjouit son père, - mais l’insensé méprise sa mère.
Bible de Jérusalem
Proverbes 15.20 Le fils sage réjouit son père, l’homme sot méprise sa mère.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 15.20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Bible André Chouraqui
Proverbes 15.20 Fils sage réjouit le père ; fol humain méprise sa mère.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 15.20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.
Segond 21
Proverbes 15.20 Un fils sage fait la joie de son père et un homme stupide méprise sa mère.
King James en Français
Proverbes 15.20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme insensé méprise sa mère.
La Septante
Proverbes 15.20 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ.
La Vulgate
Proverbes 15.20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 15.20 בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בֹּוזֶ֥ה אִמֹּֽו׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.