Esaïe 15.2 La maison royale et la ville de Dibon sont montées à leurs hauts lieux pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba ; Moab sera dans les cris et les hurlements : ils s’arracheront tous les cheveux, ils se feront tous raser la barbe.
David Martin
Esaïe 15.2 Il est monté à Bajith, et à Dibon, dans les hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurlera sur Nébo, et sur Médeba, toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera rasée.
Ostervald
Esaïe 15.2 On monte à la maison des dieux et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab se lamente sur Nébo et sur Médéba ; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 15.2On monte à Baith et à Dibone, pleurant sur les hauteurs ; Moab gémit sur Nebo et Medba ; calvitie sur toutes les têtes, chaque barbe rasée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 15.2On monte au temple, et Dibon en pleurs se rend sur les hauts lieux ; sur Nebo et sur Médeba Moab gémit ; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
Bible de Lausanne
Esaïe 15.2On monte à la maison [des dieux], et Dibon [monte] en pleurs aux hauts-lieux ; Moab hurle sur Nebo et sur Médeba ; toutes ses têtes sont chauves, toutes les barbes sont coupées.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 15.2 Il est monté à Baïth et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurle sur Nebo et sur Médeba ; toutes les têtes sont chauves, toute barbe est coupée.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 15.2 On monte au temple et à Dibon, aux hauts-lieux, pour pleurer ; Moab hurle à Nébo et à Médeba ; toute tête est rasée, toute barbe est coupée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 15.2 On monte au sanctuaire, à Dibôn les Hauts-Lieux, pour pleurer ; sur Nebo et sur Mèdeba, Moab se lamente. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 15.2La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris ; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 15.2La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées.
Louis Segond 1910
Esaïe 15.2 On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 15.2 On monte au temple de Chamos et à Dibon, aux hauts-lieux, pour pleurer ; sur Nebo et Médéba, Moab se lamente, Toute tête est rasée, toute barbe est coupée.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 15.2La fille Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer, - sur Nébo et sur Médaba, Moab se lamente. - Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
Bible de Jérusalem
Esaïe 15.2Elle est montée, la fille de Dibôn, sur les hauts lieux pour pleurer. Sur le Nebo et à Médba, Moab se lamente, toutes les têtes sont rasées, toute barbe coupée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 15.2 On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées.
Bible André Chouraqui
Esaïe 15.2Il est monté à la Maison et, de Dibôn aux tertres, en pleurs ; sur Nebo et sur Méideba, Moab geint, la calvitie sur toutes ses têtes, toute barbe ôtée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 15.2La fille de Dibon est montée sur les hauts-lieux pour pleurer. Sur le Nébo et à Medba, Moab se lamente, toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.
Segond 21
Esaïe 15.2 On monte au temple, Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer. Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
King James en Français
Esaïe 15.2 Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nébo et sur Médéba; toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera coupée.
Esaïe 15.2ascendit domus et Dibon ad excelsa in planctum super Nabo et super Medaba Moab ululabit in cunctis capitibus eius calvitium omnis barba radetur