Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 15.2

Comparateur biblique pour Esaïe 15.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 15.2  La maison royale et la ville de Dibon sont montées à leurs hauts lieux pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba ; Moab sera dans les cris et les hurlements : ils s’arracheront tous les cheveux, ils se feront tous raser la barbe.

David Martin

Esaïe 15.2  Il est monté à Bajith, et à Dibon, dans les hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurlera sur Nébo, et sur Médeba, toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera rasée.

Ostervald

Esaïe 15.2  On monte à la maison des dieux et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab se lamente sur Nébo et sur Médéba ; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 15.2  On monte à Baith et à Dibone, pleurant sur les hauteurs ; Moab gémit sur Nebo et Medba ; calvitie sur toutes les têtes, chaque barbe rasée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 15.2  On monte au temple, et Dibon en pleurs se rend sur les hauts lieux ; sur Nebo et sur Médeba Moab gémit ; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.

Bible de Lausanne

Esaïe 15.2  On monte à la maison [des dieux], et Dibon [monte] en pleurs aux hauts-lieux ; Moab hurle sur Nebo et sur Médeba ; toutes ses têtes sont chauves, toutes les barbes sont coupées.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 15.2  Il est monté à Baïth et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurle sur Nebo et sur Médeba ; toutes les têtes sont chauves, toute barbe est coupée.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 15.2  On monte au temple et à Dibon, aux hauts-lieux, pour pleurer ; Moab hurle à Nébo et à Médeba ; toute tête est rasée, toute barbe est coupée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 15.2  On monte au sanctuaire, à Dibôn les Hauts-Lieux, pour pleurer ; sur Nebo et sur Mèdeba, Moab se lamente. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 15.2  La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris ; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 15.2  La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées.

Louis Segond 1910

Esaïe 15.2  On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 15.2  On monte au temple de Chamos et à Dibon, aux hauts-lieux, pour pleurer ; sur Nebo et Médéba, Moab se lamente, Toute tête est rasée, toute barbe est coupée.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 15.2  La fille Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer, - sur Nébo et sur Médaba, Moab se lamente. - Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.

Bible de Jérusalem

Esaïe 15.2  Elle est montée, la fille de Dibôn, sur les hauts lieux pour pleurer. Sur le Nebo et à Médba, Moab se lamente, toutes les têtes sont rasées, toute barbe coupée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 15.2  On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées.

Bible André Chouraqui

Esaïe 15.2  Il est monté à la Maison et, de Dibôn aux tertres, en pleurs ; sur Nebo et sur Méideba, Moab geint, la calvitie sur toutes ses têtes, toute barbe ôtée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 15.2  La fille de Dibon est montée sur les hauts-lieux pour pleurer. Sur le Nébo et à Medba, Moab se lamente, toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.

Segond 21

Esaïe 15.2  On monte au temple, Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer. Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.

King James en Français

Esaïe 15.2  Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nébo et sur Médéba; toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera coupée.

La Septante

Esaïe 15.2  λυπεῖσθε ἐφ’ ἑαυτοῖς ἀπολεῖται γὰρ καὶ Δηβων οὗ ὁ βωμὸς ὑμῶν ἐκεῖ ἀναβήσεσθε κλαίειν ἐπὶ Ναβαυ τῆς Μωαβίτιδος ὀλολύζετε ἐπὶ πάσης κεφαλῆς φαλάκρωμα πάντες βραχίονες κατατετμημένοι.

La Vulgate

Esaïe 15.2  ascendit domus et Dibon ad excelsa in planctum super Nabo et super Medaba Moab ululabit in cunctis capitibus eius calvitium omnis barba radetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 15.2  עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת וְדִיבֹ֛ן הַבָּמֹ֖ות לְבֶ֑כִי עַל־נְבֹ֞ו וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ מֹואָ֣ב יְיֵלִ֔יל בְּכָל־רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.