Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 15.6

Comparateur biblique pour Esaïe 15.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 15.6  Les eaux de Nemrim se changeront en un désert, et l’herbe se séchera, les plantes languiront, et toute la verdeur de la terre s’évanouira.

David Martin

Esaïe 15.6  Même les eaux de Nimrim ne seront que désolations, même le foin est déjà séché, l’herbe a été consumée, et il n’y a point de verdure.

Ostervald

Esaïe 15.6  Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation ; le gazon est desséché, l’herbe a disparu, il n’y a plus de verdure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 15.6  Car les eaux du Nimrime seront des solitudes ; l’herbe est desséchée, la végétation est détruite, la verdure a cessé d’exister.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 15.6  car les eaux de Nimrim sont désolées, car le gazon est séché et l’herbe disparue ; il n’y a plus de verdure.

Bible de Lausanne

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim sont des lieux désolés ; car l’herbe est séchée, le gazon a disparu, il n’y a plus de verdure.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim seront des désolations ; car l’herbage est desséché, l’herbe verte a péri, la verdure n’est plus.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 15.6  car les eaux de Nimrim sont desséchées ; car l’herbe est consumée, le gazon est détruit, il n’y a plus de verdure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 15.6  Les eaux de Nimrim sont taries : les plantes sont desséchées, l’herbe a disparu, il n’y a plus de verdure.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 15.6  (Car) Les eaux de Nemrim se changeront en un désert ; l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, et toute verdure a disparu (péri).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 15.6  Les eaux de Nemrim se changeront en un désert; l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, et toute verdure a disparu.

Louis Segond 1910

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L’herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim sont taries, l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, il n’y a plus de verdure.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim sont taries ; - car l’herbe est desséchée, il n’y a plus de verdure.

Bible de Jérusalem

Esaïe 15.6  Les eaux de Nimrim sont un lieu désolé : l’herbe est desséchée, le gazon a péri, plus de verdure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L’herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.

Bible André Chouraqui

Esaïe 15.6  Oui, les eaux de Nimrîm sont désolées ; oui, sèche est l’herbe, disparu le gazon, plus de verdure !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 15.6  Les Eaux de Nimrim sont devenues un désert, l’herbe, les jeunes pousses sont desséchées; il n’y a plus rien de vert.

Segond 21

Esaïe 15.6  parce que l’eau de Nimrim a entièrement disparu, l’herbe est sèche, le gazon est détruit, toute la verdure a disparu.

King James en Français

Esaïe 15.6  Car les eaux de Nimrim ne seront que désolation; car le foin est desséché, l’herbe manque, il n’y a plus de verdure.

La Septante

Esaïe 15.6  τὸ ὕδωρ τῆς Νεμριμ ἔρημον ἔσται καὶ ὁ χόρτος αὐτῆς ἐκλείψει χόρτος γὰρ χλωρὸς οὐκ ἔσται.

La Vulgate

Esaïe 15.6  aquae enim Nemrim desertae erunt quia aruit herba defecit germen viror omnis interiit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 15.6  כִּֽי־מֵ֥י נִמְרִ֖ים מְשַׁמֹּ֣ות יִֽהְי֑וּ כִּֽי־יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ כָּ֣לָה דֶ֔שֶׁא יֶ֖רֶק לֹ֥א הָיָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.