Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 15.3

Comparateur biblique pour Jérémie 15.3

Lemaistre de Sacy

Jérémie 15.3  J’enverrai pour les punir quatre fléaux différents, dit le Seigneur : L’épée pour les tuer, les chiens pour les déchirer, les oiseaux du ciel, et les bêtes de la terre pour les dévorer et les mettre en pièces.

David Martin

Jérémie 15.3  J’établirai aussi sur eux quatre espèces de [punitions], dit l’Éternel, l’épée pour tuer, et les chiens pour traîner, et les oiseaux des cieux, et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

Ostervald

Jérémie 15.3  Et j’enverrai sur eux quatre sortes de fléaux, dit l’Éternel : l’épée pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 15.3  Je disposerai sur eux quatre espèces (de châtiments), dit Ieovah : le glaive pour (les) tuer ; les chiens pour (les) traîner ; les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour (les) dévorer et pour (les) détruire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 15.3  Et je les punirai de quatre manières, dit l’Éternel, par l’épée pour les tuer, et par les chiens pour les traîner, et par les oiseaux des Cieux et les bêtes de la terre pour les dévorer et les détruire ;

Bible de Lausanne

Jérémie 15.3  Je déléguerai contre eux quatre familles, dit l’Éternel : l’épée, pour tuer ; et les chiens, pour traîner ; et les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre, pour dévorer et pour détruire.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 15.3  Et j’établirai sur eux quatre espèces de punitions, dit l’Éternel : l’épée pour tuer, et les chiens pour traîner, et les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 15.3  Et j’enverrai sur eux quatre familles, dit l’Éternel : l’épée pour tuer, les chiens pour déchirer, les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 15.3  Je ferai appel contre eux à quatre genres de fléaux, dit l’Éternel, au glaive pour mettre à mort, aux chiens pour déchirer en lambeaux, aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre, pour dévorer et détruire.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 15.3  J’enverrai contre eux quatre sortes de fléaux, dit le Seigneur : le glaive pour tuer, les chiens pour déchirer, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et mettre en pièces.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 15.3  J’enverrai contre eux quatre sortes de fléaux, dit le Seigneur : le glaive pour tuer, les chiens pour déchirer, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et mettre en pièces.

Louis Segond 1910

Jérémie 15.3  J’enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l’Éternel, L’épée pour les tuer, Les chiens pour les traîner, Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre Pour les dévorer et les détruire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 15.3  Et je susciterai contre eux quatre familles de fléaux, — oracle de Yahweh : l’épée pour tuer, les chiens pour déchirer, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 15.3  J’enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, oracle de Yahweh : - le glaive pour les tuer, les chiens pour les traîner, - les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour les dévorer et les détruire.

Bible de Jérusalem

Jérémie 15.3  Je vais préposer sur eux quatre sortes de choses - oracle de Yahvé - : l’épée pour tuer ; les chiens pour traîner ; les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et détruire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 15.3  J’enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l’Éternel, L’épée pour les tuer, Les chiens pour les traîner, Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre Pour les dévorer et les détruire.

Bible André Chouraqui

Jérémie 15.3  Je les prépose en quatre clans, harangue de IHVH-Adonaï : l’épée pour tuer, les chiens pour traîner, le volatile des ciels et la bête des champs pour manger et détruire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 15.3  Je les soumettrai à quatre tyrans - parole de Yahvé: le glaive pour tuer, les chiens pour déchirer, les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et exterminer.

Segond 21

Jérémie 15.3  « J’interviendrai contre eux de quatre manières, déclare l’Éternel : l’épée pour les tuer, les chiens pour les déchiqueter, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour les dévorer et les faire disparaître.

King James en Français

Jérémie 15.3  Et j’établirai sur eux quatre espèces de punitions, dit le SEIGNEUR: l’épée pour tuer, et les chiens pour déchiqueter, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.

La Septante

Jérémie 15.3  καὶ ἐκδικήσω ἐπ’ αὐτοὺς τέσσαρα εἴδη λέγει κύριος τὴν μάχαιραν εἰς σφαγὴν καὶ τοὺς κύνας εἰς διασπασμὸν καὶ τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ εἰς βρῶσιν καὶ εἰς διαφθοράν.

La Vulgate

Jérémie 15.3  et visitabo super eos quattuor species dicit Dominus gladium ad occisionem et canes ad lacerandum et volatilia caeli et bestias terrae ad devorandum et dissipandum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 15.3  וּפָקַדְתִּ֨י עֲלֵיהֶ֜ם אַרְבַּ֤ע מִשְׁפָּחֹות֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶת־הַחֶ֣רֶב לַֽהֲרֹ֔ג וְאֶת־הַכְּלָבִ֖ים לִסְחֹ֑ב וְאֶת־עֹ֧וף הַשָּׁמַ֛יִם וְאֶת־בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ לֶאֱכֹ֥ל וּלְהַשְׁחִֽית׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.